"والتقدير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and appreciation
        
    • and assessment
        
    • and recognition
        
    • and appreciated
        
    • consideration
        
    • the estimate
        
    • assessment and
        
    • and valuation
        
    • appreciation and
        
    • and gratitude
        
    • and valued
        
    • and esteem
        
    • and honoured
        
    • and estimation
        
    • recognition and
        
    Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. UN والاحترام والتقدير هما أول خطوتين نحو تشكيل المواطنين ذوي الوعي البيئي.
    These efforts significantly increased the general knowledge and appreciation of the role and status of women in development. UN وقد زادت هذه الجهود الى حد كبير من المعرفة والتقدير العامين لدور ومركز المرأة في التنمية.
    I also pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, and express to him our gratitude and appreciation for his successful presidency of the Assembly last year. UN وأتوجه إلى سلفكم السيد جوزيف ديس بالتحية والتقدير على رئاسته الناجحة لدورة العام الماضي.
    However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. UN إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير.
    However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. UN إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير.
    It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. UN ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير.
    In addition, States should promote an atmosphere of tolerance and appreciation of religious diversity. UN وينبغي للدول أن تشجع على جو التسامح والتقدير للتنوع الديني.
    In conclusion, Mr. President, we thank you and offer you our full consideration and appreciation. UN ختاماً سيدي الرئيس نشكركم ونتقدم لكم بوافر الاحترام والتقدير.
    Lastly, I would like to express my thanks and appreciation to the Presidents of the CD for 2008 and wish them every success in their work. UN وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتوجه بعبارات الشكر والتقدير لمجموعة رؤساء المؤتمر لسنة 2008 متمنياً لهم النجاح والتوفيق.
    Thus, the Government of Madagascar would like to express once again its warmest thanks and appreciation to each of the members of the team who visited. UN ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة.
    Support and appreciation were expressed for the work of UNCTAD and ITC. UN وأُعرب عن التأييد والتقدير لعمل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    All three spared no efforts in their endeavours to move the work of the Conference forward and, for that, they deserve our full recognition and appreciation. UN إذ لم يدخر هؤلاء السفراء الثلاثة أي جهد من أجل دفع أعمال المؤتمر قدماً، ولذلك فإنهم يستحقون منا كل العرفان والتقدير.
    As we have said many times, the Conference, like every international body, needs regular evaluation and assessment. UN وكما قلنا مراراً، يحتاج المؤتمر، شأنه شأن أي هيئة دولية، إلى التقييم والتقدير بصورة منتظمة.
    Past experience had shown that they were essential for evaluation and assessment. UN بعد أن بينت التجارب السابقة أن تلك اﻷمور أساسية للتقييم والتقدير.
    REVIEW OF MONITORING and assessment CLAIMS 28 - 55 13 UN رابعاً - استعراض المطالبات المتعلقة بالرصد والتقدير 28-55 13
    Table 7. Recommended amounts for Kuwait's monitoring and assessment UN الجدول 7- المبالغ الموصى بها لمطالبات الرصد والتقدير الكويتية 97
    It is also used to gauge developmental results and links performance to rewards and recognition. UN كما يستخدم لقياس النتائج الإنمائية ويربط الأداء بالمكافأة والتقدير.
    The support of all delegations would be much welcomed and appreciated. UN وسيلقى تأييد جميع الوفود كل الترحاب والتقدير.
    Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. UN وتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول أسمى آيات الاحترام والتقدير
    the estimate of $1.1 million for the second phase is preliminary, as the terms of reference for the second phase have yet to be established. UN والتقدير البالغ 1.1 مليون دولار للمرحلة الثانية هو تقدير أولي لأنه ما زال يتعين تحديد الشروط المرجعية للمرحلة الثانية.
    United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. UN ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم.
    The Panel finds, therefore, that the amounts claimed are compensable, subject to verification and valuation. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ قابلة للتعويض وتخضع للتحقق والتقدير.
    I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect. UN الحضور الكرام أهلا بكم ومرحباً في هذا البلد الذي يلقاكم بالمودة والتقدير والاحترام.
    I hand-selected all of you and asked nothing in return except for love and gratitude. Open Subtitles لقد اخترتكم جميعًا ولم أطلب مردودًا عدا الحب والتقدير
    Inclusive education implies more than placing students with disabilities in mainstream schools; it means making them feel welcome, respected and valued. UN ويتجاوز مفهوم التعليم الجامع وضعَ التلاميذ ذوي الإعاقة في المدارس العادية؛ بل يعني جعلَهم يحسون بالراحة، والاحترام والتقدير.
    To be happy, people need respect and esteem as well. UN وحتى نكون سعداء فإننا نحتاج الى الاحترام والتقدير أيضا.
    The resource person recommended that developing countries start with conservative estimates and improve monitoring and estimation over time. UN وأوصى الخبير بأن تبدأ البلدان النامية بتقديرات متحفظة وأن تحسن الرصد والتقدير مع مرور الزمن.
    This requires the training of teachers, and potential changes in the way that rewards, recognition and incentives are given. UN ويستلزم هذا الأمر تدريب المدرِّسين وإجراء تغييرات محتملة على طريقة منح الجوائز والحوافز والتقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus