Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. | UN | والاحترام والتقدير هما أول خطوتين نحو تشكيل المواطنين ذوي الوعي البيئي. |
These efforts significantly increased the general knowledge and appreciation of the role and status of women in development. | UN | وقد زادت هذه الجهود الى حد كبير من المعرفة والتقدير العامين لدور ومركز المرأة في التنمية. |
I also pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, and express to him our gratitude and appreciation for his successful presidency of the Assembly last year. | UN | وأتوجه إلى سلفكم السيد جوزيف ديس بالتحية والتقدير على رئاسته الناجحة لدورة العام الماضي. |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. | UN | إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير. |
It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. | UN | ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير. |
In addition, States should promote an atmosphere of tolerance and appreciation of religious diversity. | UN | وينبغي للدول أن تشجع على جو التسامح والتقدير للتنوع الديني. |
In conclusion, Mr. President, we thank you and offer you our full consideration and appreciation. | UN | ختاماً سيدي الرئيس نشكركم ونتقدم لكم بوافر الاحترام والتقدير. |
Lastly, I would like to express my thanks and appreciation to the Presidents of the CD for 2008 and wish them every success in their work. | UN | وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتوجه بعبارات الشكر والتقدير لمجموعة رؤساء المؤتمر لسنة 2008 متمنياً لهم النجاح والتوفيق. |
Thus, the Government of Madagascar would like to express once again its warmest thanks and appreciation to each of the members of the team who visited. | UN | ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة. |
Support and appreciation were expressed for the work of UNCTAD and ITC. | UN | وأُعرب عن التأييد والتقدير لعمل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
All three spared no efforts in their endeavours to move the work of the Conference forward and, for that, they deserve our full recognition and appreciation. | UN | إذ لم يدخر هؤلاء السفراء الثلاثة أي جهد من أجل دفع أعمال المؤتمر قدماً، ولذلك فإنهم يستحقون منا كل العرفان والتقدير. |
As we have said many times, the Conference, like every international body, needs regular evaluation and assessment. | UN | وكما قلنا مراراً، يحتاج المؤتمر، شأنه شأن أي هيئة دولية، إلى التقييم والتقدير بصورة منتظمة. |
Past experience had shown that they were essential for evaluation and assessment. | UN | بعد أن بينت التجارب السابقة أن تلك اﻷمور أساسية للتقييم والتقدير. |
REVIEW OF MONITORING and assessment CLAIMS 28 - 55 13 | UN | رابعاً - استعراض المطالبات المتعلقة بالرصد والتقدير 28-55 13 |
Table 7. Recommended amounts for Kuwait's monitoring and assessment | UN | الجدول 7- المبالغ الموصى بها لمطالبات الرصد والتقدير الكويتية 97 |
It is also used to gauge developmental results and links performance to rewards and recognition. | UN | كما يستخدم لقياس النتائج الإنمائية ويربط الأداء بالمكافأة والتقدير. |
The support of all delegations would be much welcomed and appreciated. | UN | وسيلقى تأييد جميع الوفود كل الترحاب والتقدير. |
Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. | UN | وتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول أسمى آيات الاحترام والتقدير |
the estimate of $1.1 million for the second phase is preliminary, as the terms of reference for the second phase have yet to be established. | UN | والتقدير البالغ 1.1 مليون دولار للمرحلة الثانية هو تقدير أولي لأنه ما زال يتعين تحديد الشروط المرجعية للمرحلة الثانية. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. | UN | ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم. |
The Panel finds, therefore, that the amounts claimed are compensable, subject to verification and valuation. | UN | ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ قابلة للتعويض وتخضع للتحقق والتقدير. |
I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect. | UN | الحضور الكرام أهلا بكم ومرحباً في هذا البلد الذي يلقاكم بالمودة والتقدير والاحترام. |
I hand-selected all of you and asked nothing in return except for love and gratitude. | Open Subtitles | لقد اخترتكم جميعًا ولم أطلب مردودًا عدا الحب والتقدير |
Inclusive education implies more than placing students with disabilities in mainstream schools; it means making them feel welcome, respected and valued. | UN | ويتجاوز مفهوم التعليم الجامع وضعَ التلاميذ ذوي الإعاقة في المدارس العادية؛ بل يعني جعلَهم يحسون بالراحة، والاحترام والتقدير. |
To be happy, people need respect and esteem as well. | UN | وحتى نكون سعداء فإننا نحتاج الى الاحترام والتقدير أيضا. |
The resource person recommended that developing countries start with conservative estimates and improve monitoring and estimation over time. | UN | وأوصى الخبير بأن تبدأ البلدان النامية بتقديرات متحفظة وأن تحسن الرصد والتقدير مع مرور الزمن. |
This requires the training of teachers, and potential changes in the way that rewards, recognition and incentives are given. | UN | ويستلزم هذا الأمر تدريب المدرِّسين وإجراء تغييرات محتملة على طريقة منح الجوائز والحوافز والتقدير. |