"والتوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and standardization
        
    • and consolidation
        
    • and uniformity
        
    • and unification
        
    • and standardized
        
    • and harmonization
        
    • and consolidated
        
    • standardization of
        
    • and standardize
        
    • consolidation of
        
    • standardization and
        
    And we are further perfecting our system of certification and standardization. UN وباﻹضافة إلى ذلك نعمل على إصلاح نظام الشهادات والتوحيد القياسي.
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    In the light of the FS crisis, thought is being given to ways of ensuring more coherence and consolidation of regulatory and supervisory structures. UN وفي ضوء أزمة الخدمات المالية، يجري التفكير في إيجاد سبل لضمان زيادة الاتساق والتوحيد بين هياكل التنظيم والرقابة.
    To prevent `saturation'due to a proliferation of different products and services, greater streamlining and consolidation is important. UN بيد أن من المهم إجراء المزيد من التبسيط والتوحيد تفاديا لـ ' الإشباع` الناشئ عن التكاثر الواسع في النواتج والخدمات.
    It will also contribute significantly to achieving consistency and uniformity in the assessment of the DOEs. UN كما سيسهم هذا المعيار إسهاماً كبيراً في تحقيق الاتساق والتوحيد في إجراءات تقييم الكيانات التشغيلية المعينة.
    :: Progressive harmonization and unification of the law of international trade UN :: التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي
    An overall review of such procurement methods had therefore become a core element of the simplification and standardization exercise. UN وقد أصبحت إعادة النظر الشاملة في طرائق الاشتراء تلك عنصرا من صميم عناصر التبسيط والتوحيد.
    In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا البند يتيح المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذا البند.
    In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on the Regulation. UN إضافة إلى ذلك، يتيح البند المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أحكامه.
    In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. UN إضافة إلى ذلك، يتيح هذا البند المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أحكامه.
    Repeated waivers on the grounds of proprietary and standardization may be discouraged. UN التثبيط عن تكرار الإعفاءات بسبب اعتبارات حقوق الملكية والتوحيد القياسي.
    We hope that out of this will emerge practical ideas of reform and consolidation. UN ونأمل في أن يسفر ذلك كله عن أفكار عملية بشأن الإصلاح والتوحيد.
    If the latter had not been revoked, that was because keeping them on the statute books for the time being facilitated the task of overall harmonization and consolidation. UN وإذا لم تكن هذه اﻷخيرة قد نسخت فﻷن إبقاءها في المدونات في الوقت الحالي يسهل مهمة التنسيق والتوحيد العامة.
    It was designed to facilitate further streamlining and consolidation in the future. UN وكان الغرض منها تيسير زيادة التبسيط والتوحيد في المستقبل.
    It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. UN ومن المنطقي تماما في هذا السياق إضفاء بعض الاتساق والتوحيد على الهيكل القائم.
    One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. UN وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية.
    The Board considers that greater consistency and uniformity in the form and content of planning documents is desirable. UN ويرى المجلس أن من المستحسن مراعاة زيادة الاتساق والتوحيد في شكل ومحتوى وثائق التخطيط ومضمونها.
    Progressive harmonization and unification of the law of international trade UN التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي
    Progressive harmonization and unification of the law of international trade UN التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي
    The main goal achieved by the project was the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized global access control system of personnel and vehicles entering United Nations premises. UN وتَمثَّل الهدف الرئيسي للمشروع المذكور في تنفيذ نظام للسيطرة على الإتاحة عالمياً بحيث يتسم بالشمول والتكامل التام والتوحيد فيما يتعلق بدخول الأفراد والمركبات إلى مباني الأمم المتحدة.
    Since then, the Commission had demonstrated the viability of its mandate to promote the progressive unification and harmonization of international trade law. UN ومنذ ذلك الحين، برهنت اللجنة على صلاحية ولايتها في تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجي للقانون التجاري الدولي.
    Often, the dividends of TNC investments did not remain in developing countries, and the more TNCs merged and consolidated, the more they controlled developing economies. UN ففي أحيان كثيرة، لا تبقى عائدات استثمارات الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، وكلما زادت عمليات الدمج والتوحيد بين الشركات عبر الوطنية زادت سيطرة هذه الشركات على اقتصادات البلدان النامية.
    Only then will it make sense to coordinate and standardize further at the global level. UN وعندئذ فقط سيكون من المنطقي مواصلة أعمال التنسيق والتوحيد على الصعيد العالمي.
    Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. UN وسيتحقق تيسير التجارة من خلال التبسيط والمواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus