And we are further perfecting our system of certification and standardization. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نعمل على إصلاح نظام الشهادات والتوحيد القياسي. |
He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. | UN | وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات. |
In the light of the FS crisis, thought is being given to ways of ensuring more coherence and consolidation of regulatory and supervisory structures. | UN | وفي ضوء أزمة الخدمات المالية، يجري التفكير في إيجاد سبل لضمان زيادة الاتساق والتوحيد بين هياكل التنظيم والرقابة. |
To prevent `saturation'due to a proliferation of different products and services, greater streamlining and consolidation is important. | UN | بيد أن من المهم إجراء المزيد من التبسيط والتوحيد تفاديا لـ ' الإشباع` الناشئ عن التكاثر الواسع في النواتج والخدمات. |
It will also contribute significantly to achieving consistency and uniformity in the assessment of the DOEs. | UN | كما سيسهم هذا المعيار إسهاماً كبيراً في تحقيق الاتساق والتوحيد في إجراءات تقييم الكيانات التشغيلية المعينة. |
:: Progressive harmonization and unification of the law of international trade | UN | :: التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
An overall review of such procurement methods had therefore become a core element of the simplification and standardization exercise. | UN | وقد أصبحت إعادة النظر الشاملة في طرائق الاشتراء تلك عنصرا من صميم عناصر التبسيط والتوحيد. |
In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هذا البند يتيح المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذا البند. |
In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on the Regulation. | UN | إضافة إلى ذلك، يتيح البند المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أحكامه. |
In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. | UN | إضافة إلى ذلك، يتيح هذا البند المواءمة والتوحيد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أحكامه. |
Repeated waivers on the grounds of proprietary and standardization may be discouraged. | UN | التثبيط عن تكرار الإعفاءات بسبب اعتبارات حقوق الملكية والتوحيد القياسي. |
We hope that out of this will emerge practical ideas of reform and consolidation. | UN | ونأمل في أن يسفر ذلك كله عن أفكار عملية بشأن الإصلاح والتوحيد. |
If the latter had not been revoked, that was because keeping them on the statute books for the time being facilitated the task of overall harmonization and consolidation. | UN | وإذا لم تكن هذه اﻷخيرة قد نسخت فﻷن إبقاءها في المدونات في الوقت الحالي يسهل مهمة التنسيق والتوحيد العامة. |
It was designed to facilitate further streamlining and consolidation in the future. | UN | وكان الغرض منها تيسير زيادة التبسيط والتوحيد في المستقبل. |
It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. | UN | ومن المنطقي تماما في هذا السياق إضفاء بعض الاتساق والتوحيد على الهيكل القائم. |
One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. | UN | وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية. |
The Board considers that greater consistency and uniformity in the form and content of planning documents is desirable. | UN | ويرى المجلس أن من المستحسن مراعاة زيادة الاتساق والتوحيد في شكل ومحتوى وثائق التخطيط ومضمونها. |
Progressive harmonization and unification of the law of international trade | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
Progressive harmonization and unification of the law of international trade | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
The main goal achieved by the project was the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized global access control system of personnel and vehicles entering United Nations premises. | UN | وتَمثَّل الهدف الرئيسي للمشروع المذكور في تنفيذ نظام للسيطرة على الإتاحة عالمياً بحيث يتسم بالشمول والتكامل التام والتوحيد فيما يتعلق بدخول الأفراد والمركبات إلى مباني الأمم المتحدة. |
Since then, the Commission had demonstrated the viability of its mandate to promote the progressive unification and harmonization of international trade law. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت اللجنة على صلاحية ولايتها في تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجي للقانون التجاري الدولي. |
Often, the dividends of TNC investments did not remain in developing countries, and the more TNCs merged and consolidated, the more they controlled developing economies. | UN | ففي أحيان كثيرة، لا تبقى عائدات استثمارات الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، وكلما زادت عمليات الدمج والتوحيد بين الشركات عبر الوطنية زادت سيطرة هذه الشركات على اقتصادات البلدان النامية. |
Only then will it make sense to coordinate and standardize further at the global level. | UN | وعندئذ فقط سيكون من المنطقي مواصلة أعمال التنسيق والتوحيد على الصعيد العالمي. |
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. | UN | وسيتحقق تيسير التجارة من خلال التبسيط والمواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية. |