"والتوصيات المنبثقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recommendations of
        
    • and recommendations following
        
    • and the recommendations
        
    • recommendations and
        
    • the recommendations of
        
    • and recommendations that
        
    Section 2 presents findings and recommendations of major evaluations undertaken during the past year. UN أما الفرع الثاني فيعرض النتائج والتوصيات المنبثقة عن التقييمات الرئيسية التي أُنجزت خلال السنة الماضية.
    Conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Draft conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    13. Calls upon all parties to cooperate fully with the findings and recommendations following the Abyei Area Joint Investigation and Inquiry Committee's (AAJIIC's) investigation into the killing of a UNISFA peacekeeper and the Ngok Dinka paramount chief; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    The United Kingdom fully supported the conclusions and recommendations of the biennial review. UN وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا كاملا النتائج والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي.
    :: The effective implementation of the conclusions and recommendations of the United Nations Millennium Declaration, especially as it relates to Africa; UN :: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن إعلان الأمم المتحدة للألفية تنفيذا فعالا، ولا سيما في ما يتصل بأفريقيا؛
    The views and recommendations of the very Working Group were taken into consideration during the preparation of the second periodic report. UN وقد أُخذت نتائج الاستعراض الأول والتوصيات المنبثقة عنه بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Conclusions and recommendations of the first biannual review of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    87. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to address the findings and recommendations of the global peacekeeping training needs assessment. UN 87 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني دراسة النتائج والتوصيات المنبثقة عن تقييم احتياجات التدريب في مجال حفظ السلام العالمي.
    The Intergovernmental Working Group will submit its report on the eleventh session for consideration by the Human Rights Council at the subsequent session of the Council following the adoption of the conclusions and recommendations of the eleventh session. UN وسيقدم الفريق العامل الحكومي الدولي تقريره عن الدورة الحادية عشرة لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان في الدورة التي تليها للمجلس بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الدورة الحادية عشرة.
    This annual report is prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which requested UNICEF to report annually to the Executive Board on the evaluation function and on findings and recommendations of evaluations. UN يُعد هذا التقرير السنوي استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، الذي طُلب فيه إلى اليونيسيف أن تقدم سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم وعن الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    This annual report is prepared in accordance with Executive Board decision 2008/4, which requested UNICEF to report annually to the Executive Board on the evaluation function and on findings and recommendations of evaluations. UN يُعد هذا التقرير السنوي وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، الذي طُلب فيه إلى اليونيسيف أن تقدم سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم وعن الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن التقييمات.
    Draft conclusions and recommendations of the first biannual review of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Conclusions and recommendations of the first review of the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو
    26. Participating members reaffirmed the continued relevance of the conclusions and recommendations of the previous seminars. UN 26 - وأكد الأعضاء المشاركون مجددا على الأهمية المتواصلة للاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من الحلقات الدراسية السابقة.
    19. The virtual forum may also allow for the dissemination of the findings and recommendations of the in-person forum meetings to those stakeholders unable to attend the meetings in person. UN 19- ويمكن للمنتدى الافتراضي أيضاً أن يتيح نشر الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات المنتدى القائم على الحضور لتبليغها إلى أصحاب المصلحة الذي يتعذر عليهم حضور الاجتماعات شخصياً.
    26. Participating members reaffirmed the continuing relevance of the conclusions and recommendations of the previous seminars. UN 26 - وأكد الأعضاء المشاركون مجددا على الأهمية المتواصلة للاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من الحلقات الدراسية السابقة.
    However, we remain convinced that the draft resolution's references to documents and recommendations of the NPT Review Conferences are unwarranted. UN ومع ذلك، فإننا لا نزال مقتنعين بأن إشارات مشروع القرار إلى الوثائق والتوصيات المنبثقة عن مؤتمرات الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ليس لها مبرر.
    13. Calls upon all parties to cooperate fully with the findings and recommendations following the Abyei Area Joint Investigation and Inquiry Committee's (AAJIIC's) investigation into the killing of a UNISFA peacekeeper and the Ngok Dinka paramount chief; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    Togo also requested assistance in developing a strategy and action plan that would enable it to fully implement the Convention and the recommendations emerging from the country review process. UN وطلبت توغو أيضاً المساعدة على وضع استراتيجية وخطة عمل من شأنهما تمكين توغو من تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد والتوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض القُطرية تنفيذاً كاملاً.
    9. The Commission on the Status of Women and other intergovernmental bodies are able to draw upon findings, recommendations and lessons learned from UN-Women evaluations in the promulgation of policies. UN 9 - ويمكن للجنة وضع المرأة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى الاستفادة من نتائج تقييمات هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتوصيات المنبثقة عنها والدروس المستخلصة منها عند إصدارها للسياسات.
    10. The review and appraisal process should start by raising awareness at national and local levels about the Second World Assembly on Ageing and the recommendations of the Madrid Plan of Action. UN 10 - وينبغي أن تبدأ عملية الاستعراض والتقييم برفع الوعي على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والتوصيات المنبثقة عن خطة عمل مدريد.
    This section mostly revisits the findings and recommendations that emerged from these workshops, with the understanding that it may not present a complete inventory. UN ويتطرق هذا الجزء بالأساس إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل تلك، علما أنه قد لا يشكل عرضا مستوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus