"والثغرات الموجودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and gaps
        
    • and existing gaps
        
    • gaps in
        
    • loopholes
        
    • existing data gaps
        
    The present report considers the progress achieved and the remaining implementation challenges and gaps in realizing the rights of the child. UN وينظر هذا التقرير في التقدم المحرز وفيما تبقى من التحديات التي تواجه التنفيذ، والثغرات الموجودة في إعمال حقوق الطفل.
    The Action Team also examined the requirements of developing countries and gaps in meeting those requirements, as well as existing education and training opportunities in the field of GNSS. UN كما درس فريق العمل احتياجات البلدان النامية والثغرات الموجودة في تلبية تلك الاحتياجات، إضافة إلى فرص التعليم و التدريب المتوفرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Assist countries in identifying their needs and gaps relating to implementation of the chemical and wastes multilateral environmental agreements and in finding solutions and needed support; UN مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها والثغرات الموجودة لديها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، وفي إيجاد الحلول والدعم اللازم؛
    Assist countries in identifying their needs and gaps relating to implementation of the chemical and wastes multilateral environmental agreements and in finding solutions and needed support; UN مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها والثغرات الموجودة لديها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، وفي إيجاد الحلول والدعم اللازم؛
    Emerging environmental problems of wide international significance and existing gaps in environmental regimes identified by the Governing Council based upon environmental assessment and analytical inputs UN المشاكل البيئية الجديدة التي تتسم بأهمية دولية واسعة النطاق والثغرات الموجودة في النظم البيئية يحددها مجلس الإدارة استنادا إلى التقييم البيئي والمدخلات التحليلية
    Assist countries in identifying their needs and gaps relating to implementation of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and in finding solutions and needed support; UN مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها والثغرات الموجودة لديها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، وفي إيجاد الحلول والدعم اللازم؛
    An average of 93 per cent of participants attending ESCAP meetings and events during the biennium indicated that the activities organized by ESCAP to review the implementation of global mandates concerning social development were relevant and useful and that they had gained deeper knowledge about the progress and gaps. UN وأشارت نسبة بلغت في المتوسط 93 في المائة من المشاركين الذين حضروا الاجتماعات والمناسبات التي عقدتها اللجنة خلال فترة السنتين إلى أن الأنشطة التي نظمتها اللجنة لاستعراض تنفيذ الولايات العالمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، كانت مهمة ومفيدة وأنهم اكتسبوا معرفة أعمق عن التقدم والثغرات الموجودة.
    Such assessments contribute to a better understanding of the strengths, weaknesses and gaps of relevant laws, institutions and actors in the justice system. UN وهذه التقييمات تسهم في التوصل إلى فهم أفضل لمواطن القوة والضعف والثغرات الموجودة في القوانين ذات الصلة وفي المؤسسات والجهات الفاعلة في نظام العدالة.
    In Malta, the Subcommittee on Research and Data Collection identifies, inter alia, areas for future research and gaps in existing research. UN وفي مالطة، تقوم اللجنة الفرعية بشأن البحوث وجمع البيانات، من ضمن ما تقوم به من المهام، بتحديد مجالات البحوث في المستقبل والثغرات الموجودة في البحوث الحالية.
    Successes and gaps in the current work of different organizations involved in labour statistics UN ثانيا - أوجه النجاح والثغرات الموجودة في العمل الحالي لمختلف المنظمات المعنية بإحصاءات العمل
    Major trends and gaps in disaster reduction efforts as well as emerging issues would be identified in the final document to be adopted at the WCDR. UN والوثيقة النهائية التي سيعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث ستحدد الاتجاهات الرئيسية والثغرات الموجودة في الجهود المبذولة للحد من الكوارث، فضلاً عن المسائل الناشئة.
    The objective is to assess existing potentials and gaps in macroeconomic modelling and forecasting as well as discussing the need for capacity-building for central banks in the EAC region. UN والهدف من هذا الاجتماع هو تقييم الإمكانات والثغرات الموجودة في وضع النماذج والتوقعات ضمن إطار الاقتصاد الكلي وكذلك مناقشة الاحتياجات المتعلقة ببناء قدرات المصارف المركزية في إقليم جماعة شرق أفريقيا.
    Contributions by multilateral institutions and the scientific community to assessments on progress made and gaps in implementation would also be valuable for the preparatory process. UN ومن شأن الإسهامات التي تقدمها المؤسسات المتعددة الأطراف والأوساط العلمية في التقييمات المتعلقة بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ أن تشكل هي الأخرى أداة قيمة للعملية التحضيرية.
    In order to take stock of the work done with indigenous peoples in the field, desk reviews, studies and assessments were conducted by the Fund in order to identify best practices and gaps for future strategies. UN ولتقييم الأعمال الميدانية التي جرى تنفيذها لصالح الشعوب الأصلية، أجرى الصندوق استعراضات ودراسات وتقييمات مكتبية بهدف تحديد أفضل الممارسات والثغرات الموجودة من أجل الاستراتيجيات المستقبلية.
    Financing considerations in light of the scope of SAICM and gaps in capacity for the sound management of chemicals UN اعتبارات التمويل في ضوء نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والثغرات الموجودة في مجال قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    There is the a need to build the capacity of actors to assess itstheir own needs and gaps. UN 4 - وهناك حاجة إلى بناء قدرات الجهات النشطة لتقييم احتياجاتها الخاصة والثغرات الموجودة لديها.
    In view of the increasing number of violations and abuses committed against children and gaps in the services available for the promotion and protection of children's rights, the establishment of the Child Rights Centre (CRC) was proposed. UN ٧٠٢- وبالنظر لتزايد عدد أحداث العنف والاعتداءات التي ترتكب ضد اﻷطفال والثغرات الموجودة في الخدمات المتاحة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، فقد اقترح تأسيس مركز حقوق الطفل.
    In addition, States should inform the Commission about the practical views of their development assistance agencies, so that a clear understanding of needs and gaps in the current legal framework could be established. UN وقالت إنه إضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تنقل إلى اللجنة وجهات النظر العملية لوكالات المساعدة الإنمائية التابعة لها، حتى يمكن الوصول إلى فهم واضح للاحتياجات والثغرات الموجودة في الإطار القانوني الحالي.
    32. Governments and major groups could be invited to provide information by responding to focused questions, to be prepared by the secretariat, pertaining to progress made and gaps in implementation. UN 32 - ويمكن دعوة الحكومات والمجموعات الرئيسية لتوفير المعلومات من خلال الرد على أسئلة محددة، تعدّها الأمانة، فيما يتصل بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ.
    A non-governmental organization stated that the feasibility of an international instrument should be considered on the basis of an assessment of needs, taking into account the scope and nature of the human rights problems arising from the activities of private military and security companies and existing gaps in the international legal framework. UN وقالت منظمة غير حكومية إنه ينبغي النظر في جدوى صك دولي على أساس تقييم للاحتياجات، على أن يراعى نطاق وطبيعة مشكلات حقوق الإنسان المترتبة على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والثغرات الموجودة في الإطار القانوني الدولي.
    Organized transnational crime had a tendency to establish itself and to gradually expand its operations, taking advantage of gaps and loopholes in legislation and other regulatory measures. UN وقيل أيضا ان جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتجه الى ترسيخ نفسها والى توسيع عملياتها بالتدريج، مستفيدة من الفجوات والثغرات الموجودة في القوانين والتدابير التنظيمية اﻷخري.
    :: Identifying user satisfaction, current and future needs for statistics, and existing data gaps UN :: الوقوف على مدى رضى المستخدم، والاحتياجات الراهنة والمقبلة من الإحصاءات، والثغرات الموجودة في البيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus