"والجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • side
        
    • aspect
        
    • sides
        
    • feature
        
    The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. UN والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا.
    The Russian side has the means to remind them of such realities. UN والجانب الروسي لديه من الوسائل ما يمكنه من التذكير بهذه الحقائق.
    The other side of human security is freedom from fear. UN والجانب الآخر من الأمن الإنساني هو التحرر من الخوف.
    Another equally important aspect that we are seeking in the reform exercise is the elimination of the veto. UN والجانب اﻵخر المساوي في اﻷهمية الذي نسعى إلى تحقيقه في عملية الاصلاح هو الغاء حق النقض.
    The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. UN والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة.
    The very private aspect of freedom of conscience is unalienable. UN والجانب الخصوصي جدا لحرية الضمير غير قابل للتصرف فيه.
    Among them is the need for broader competence covering both the epidemiological as well as the forensic sides of an outbreak. UN ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي.
    One side says yes, the other side says no. Open Subtitles أحد الجانبين قال نعم والجانب الآخر قال لا
    She said seventh graders show belly and side boob. Open Subtitles لقد قالت الصف السابع يظهر البطن والجانب المغفل
    One side credit cards and other side debit cards! Open Subtitles على جانب بطاقات مصرفية والجانب الآخر بطاقات إستلاف
    The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. UN والجانب الآخر للعملة، بالطبع، هو المساءلة أمام الأسر والمجتمعات نتيجة لجهود الإنعاش التي نبذلها.
    The other side of the coin is that, in some cases, this freedom is not exercised within the limits of ethical standards and thus infringes on the honour and dignity of a third party. UN والجانب الآخر في هذا الصدد هو ممارسة هذه الحرية بطريقة مخالفة لقواعد السلوك المهني وتنال من شرف وكرامة أطراف ثالثة.
    Turkey and the Turkish Cypriot side proved, beyond any doubt, their sincerity for such a settlement in 2004. UN وقد أثبتت تركيا والجانب القبرصي التركي، بما لا يدع مجالا للشك، صدق نواياهما في تحقيق مثل هذه التسوية في عام 2004.
    Allegedly, the Russian side is concerned about the supply of weapons to Georgia in the context of the unresolved conflict. UN والجانب الروسي، على ما يزعم، يشعر بالقلق إزاء إمدادات الأسلحة لجورجيا في سياق النزاع القائم.
    The eighth crucial aspect is the complete restructuring of the International Monetary Fund, the World Bank and the World Trade Organization. UN والجانب الأساسي الثامن، هو إعادة الهيكلة الكاملة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    The most shameful aspect is that these deaths are largely preventable. UN والجانب الأكثر مدعاة للخزي هو أن هذه الوفيات يمكن منعها إلى حد كبير.
    The approach of NCWC takes both an education and a research aspect. UN ويتناول نهج المجلس كلاً من الجانب التعليمي والجانب البحثي.
    The aspect of interest here is the explicit consideration of economics in the judgment and dissent. UN والجانب المثير للاهتمام هنا هو الاعتبار الواضح الذي أولي للاقتصاد في الحكم وفي الرأي المخالف له.
    Another aspect that I wish to highlight is the regional dimension of the Alliance of Civilizations. UN والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات.
    The second aspect concerns the proper implementation of sanctions. UN والجانب الثاني يتعلق بالتنفيذ السليم للجزاءات.
    Among them is the need for broader competence covering both the epidemiological as well as the forensic sides of an outbreak. UN ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي.
    The other important distinctive feature of the PoA is its emphasis on partnership with the international community, particularly donors. UN والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus