"والجغرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and geographical
        
    • and geographic
        
    • and geography
        
    • geographical and
        
    • and geographically
        
    • geographic and
        
    • and physical
        
    • geostrategic
        
    • geography and
        
    Environmental problems transcend political and geographical frontiers and ignore the North-South divide. UN فالمشاكل البيئية تتجاوز الحدود السياسية والجغرافية وتتجاهل الانقسام بين الشمال والجنوب.
    The Faroe Islands Home Rule Arrangement recognizes the distinct position of the Faroes from national, cultural and geographical points of views within the Realm. UN ويسلّم ترتيب الحكم الداخلي لجزر فارو بالوضع المميز لجزر فارو من الجوانب الوطنية والثقافية والجغرافية داخل المملكة.
    There are several elements, such as the Standardised Registration Guide, that allow the collection of data, thus proving enhanced knowledge of the phenomenon and the relevant social and geographical dynamics. UN ويوجد في هذا الشأن عدد من العناصر مثل دليل التسجيل الموحد، الذي يتيح الفرصة لجمع البيانات، وبهذا يثبت المعرفة المعززة للظاهرة ومختلف الديناميات الاجتماعية والجغرافية ذات الصلة.
    (ii) Thematic and geographic assessment gaps and needs; UN ' 2` الثغرات الموجودة في التقييمات المواضيعية والجغرافية واحتياجات هذه التقييمات؛
    There are more than 30 States which appear to meet the legal and geographic requirements to take advantage of those provisions. UN ويبدو أن هناك أكثر من 30 دولة تستوفي الشروط القانونية والجغرافية التي تسمح لها بالإفادة من هذه الأحكام.
    Differences across regions were mentioned and participants concurred that size and geography matter. UN وذُكرت الاختلافات عبر المناطق واتفق المشاركون على أن الحجم والجغرافية مهمان.
    Its inhuman effects have transcended political and geographical borders, even inflicting irreparable harm on future generations. UN وتجاوزت آثاره المعادية للبشرية الحدود السياسية والجغرافية لدرجة إيقاع ضرر لا يمكن إصلاحه بالأجيال المقبلة.
    Measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities UN التدابير المتخذة لتعليل البيانات الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية
    The Commission also noted that impunity should continue to be considered by Commission on Human Rights special rapporteurs and thematic and geographical mechanisms. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الإفلات من العقاب يجب أن يظل موضع نظر المقررين الخاصين والآليات المواضيعية والجغرافية في لجنة حقوق الإنسان.
    Despite additional physical and geographical handicaps and resource constraints, it had faithfully abided by its commitments. UN كما تفي بالتزاماتها بإخلاص، رغم المعوقات المادية والجغرافية اﻹضافية ونقص الموارد.
    Women stock herders suffer the adverse effects of extremely severe climatic and geographical conditions. UN وتعاني النساء اللاتي يعملن كراعيات للماشية من اﻵثار السيئة الناجمة عن الظروف المناخية والجغرافية البالغة الشدة.
    Neither is statistical information available on the distribution of figures according to socio-economic and geographical categories. UN كما لا تتاح معلومات إحصائية بشأن توزيع الأرقام وفقاً للفئات الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية.
    Thus, while the contemporary forces of globalization are increasingly dismantling economic boundaries, physical and geographical borders are in fact becoming even more rigid. UN وهكذا، ففي الوقت الذي تضاعف فيه قوى العولمة المعاصرة إزالة الحواجز الاقتصادية، فإن الحدود المادية والجغرافية تصبح في الواقع أكثر تصلباً.
    Gender and geographical targets can be met if departments are allowed to participate in setting the targets. UN ويمكن تحقيق الأهداف الجنسانية والجغرافية إذا سمح للإدارات بالمشاركة في وضع الأهداف.
    The globalization of this form of racism is the result of a number of political, cultural and geographical factors. UN وقد نتجت عولمة هذا الشكل من أشكال العنصرية عن عدد من العوامل السياسية والثقافية والجغرافية.
    They are often scattered or situated in difficult topographical and geographic locations. UN فهي غالبا ما تكون متناثرة أو موجودة في مواقع صعبة من الناحية الطوبوغرافية والجغرافية.
    There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas. UN فهناك على سبيل المثال تداخل محتمل في اشتراطات تقديم التقارير في المجالات المواضيعية والجغرافية.
    In Chad, we are duty-bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. UN وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية.
    A pooled common humanitarian fund will reinforce the strategic, thematic and geographic prioritization of the action plan. UN ومن شأن صندوق إنساني مشترك للأموال المجمعة أن يساهم في تعزيز الأولويات الاستراتيجية والمواضيعية والجغرافية لخطة العمل.
    Efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography UN وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية
    Delays in funding added to a number of other logistical, cultural, geographical and political complexities. UN وقد أضافت التأخيرات في التمويل صعوبة جديدة إلى عدد من التعقيدات اللوجستية والثقافية والجغرافية والسياسية الأخرى.
    A building site should be regarded as a single unit, even if it is based on several contracts, provided that it forms a coherent whole commercially and geographically. UN وينبغي أن يُعتبر موقع البناء بمثابة وحدة قائمة بذاتها، حتى وإن كان يستند إلى عدة عقود، شريطة أن يشكل كلا منسجما من الناحية التجارية والجغرافية.
    Its historical, social, economic, geographic and cultural factors have determined the form of the State. UN وإن العوامل التاريخية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية والثقافية لهذا الكيان هي التي حددت شكل الدولة التركية.
    ∙ To promote sustainable use and management of the Overseas Territories’ natural and physical environment, for the benefit of local people; UN ● تعزيز استدامة استخدام وإدارة البيئة الطبيعية والجغرافية ﻷقاليم ما وراء البحار لفائدة السكان المحليين؛
    However, these interests quickly turned out to be incompatible with Russia's own political and geostrategic goals. UN لكن سرعان ما اتضح أن هذه المصالح تتنافى مع أهداف روسيا السياسية والجغرافية الاستراتيجية الخاصة.
    UNODC has also recently concluded an agreement with the National Institute of Statistics, geography and Informatics of Mexico for the establishment of a centre of excellence in crime statistics. UN وأبرم المكتب مؤخراً اتفاقاً مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافية والمعلوماتية في المكسيك بشأن إنشاء مركز امتياز في مجال إحصاءات الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus