"والحرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ensure
        
    • ensure that
        
    • and ensuring
        
    • and concern
        
    • ensuring that
        
    • resort and
        
    • and diligence
        
    • while ensuring
        
    • make sure
        
    • and endeavour
        
    • and care
        
    • and make
        
    The aim was to establish a balance and ensure that the judges of the Federal Constitutional Court, who often had to deal with highly political issues, enjoyed substantial democratic support. UN والمقصود بذلك هو ضمان بعض التوازن والحرص على أن يتمتع قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية، الذين كثيراً ما يجب عليهم تناول مسائل سياسية بدرجة عالية، بدعم ديمقراطي هام.
    The challenge would be to build on those efforts and ensure that the Organization continued to make a difference in improving people's lives. UN وقال إن التحدي يكمن في البناء على هذه الجهود والحرص على أن تواصل المنظمة نجاحها في تحسين حياة الناس.
    This additional support helps to ensure that all criminal trials in Seychelles are conducted with due care and diligence. UN وهذا الدعم الإضافي يساعد على ضمان إجراء جميع المحاكمات الجنائية في سيشيل بالقدر الواجب من العناية والحرص.
    taking necessary measures for maintaining girls in school and for the identification and follow-up of unschooled girls and ensuring that they resume formal education; UN اتخاذ التدابير اللازمة لإبقاء البنات في المدارس، ولتحديد ومتابعة البنات غير المقيّدات بالمدارس، والحرص على استئنافهن التعليم الرسمي؛
    Solidarity with disadvantaged, vulnerable groups and concern for our children and young people requires that. UN والتضامن مع الفئات المحرومة والضعيفة والحرص على أبنائنا وشبابنا الصغار يمليان ذلك.
    :: Need to formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties and ensure that consultations are held before refusing or postponing requests UN :: ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على أسباب رفض المساعدة في قوانين ومعاهدات، والحرص على إجراء مشاورات قبل رفض الطلبات أو تأجيل تنفيذها
    It had already instituted a national steering committee to coordinate preparations and ensure that women made good use of that opportunity to make their voices and demands heard nationally. UN ولقد عملت على إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتنسيق هذه اﻷعمال التحضيرية والحرص على أن تستفيد المرأة استفادة تامة من هذه المناسبة المتاحة لها ﻹسماع صوتها وﻹعلان مطالبها على المستوى الوطني.
    Noting the remaining challenges, he stated that Kazakhstan should invest more in education and ensure that investments focus on improving quality standards that are applied uniformly throughout the country. UN وبالإشارة إلى ما تبقى من تحديات، ذكر أن على كازاخستان مواصلة الاستثمار في التعليم والحرص على جعل هذه الاستثمارات متركّزة على تحسين معايير النوعية وتطبيقها بشكل متساوٍ في جميع أنحاء البلد.
    12. Please provide information on measures planned to reform the kafalah system and ensure that children in kafalah have a stable situation and are not discriminated against within the family. UN 12- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لإصلاح نظام الكفالة والحرص على أن يعيش الأطفال المكفولون في وضع مستقر ولا يتعرضون لأعمال التمييز داخل الأسرة الكافلة.
    A problem in one country or region could affect several other parts of the world. It was therefore important to address those common challenges jointly and ensure that all stakeholders were involved. UN ومن الوارد أن تؤثر مشكلة في بلد أو منطقة ما في عدة أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل التصدِّي لتلك التحدِّيات المشتركة بتوحيد الجهود والحرص على مشاركة جميع أصحاب المصلحة أمراً مهمًّا.
    To ensure that this remains a nation of men... and not monsters. Open Subtitles للحفاظ على التوازن والحرص أن تكون أمّة من البشر لا المسوخ.
    A second objective was to ensure that the rights of non-Muslims were not violated on the pretext of applying the sharia. UN والغرض الثاني المتوخى هو تأكيد حقوق غير المسلمين والحرص على عدم الإخلال بهذه الحقوق بحجة تطبيق الشريعة.
    The convention provides for measures aimed at developing and transmitting a gender-equality culture, promoting the role of women in school programmes and ensuring gender-diversity in all areas of education. UN وينص الاتفاق على تدابير ترمي إلى اكتساب ونقل ثقافة المساواة بين الجنسين، ودعم دور المرأة في المناهج المدرسية، والحرص على الاختلاط في جميع مسارات التدريب.
    Please also inform the Committee on measures aimed at facilitating women's access to justice and ensuring compliance with their fair trial guarantees. UN ويرجى أيضاً إطلاع اللجنة على التدابير الرامية إلى تيسير احتكام المرأة إلى القضاء والحرص على الالتزام بضمانات المحاكمة العادلة.
    In this connection, WoC has been playing an important role in advising the Government on strategies, policies and initiatives which impact on women and ensuring that women's needs and perspective are factored into the policy formulation process. UN وفي هذا الصدد، تضطلع اللجنة بدور هام في تقديم المشورة للحكومة بشأن الاستراتيجيات والسياسات والمبادرات التي تؤثر في حياة المرأة والحرص على أخذ احتياجات المرأة بعين الاعتبار في عملية صياغة السياسات.
    We see it as an issue of common interest and concern to all mankind. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    This poses challenges of inclusiveness, while ensuring that information is accurate, up to date, and presented in ways that are relevant to diverse cultures. UN ويطرح ذلك تحديات من حيث شمول المعلومات والحرص في الآن ذاته على دقتها وتحديثها وتقديمها بطرق تلائم الثقافات المتنوعة.
    (a) To ensure that all arrests are conducted in conformity with the law, to limit the apprehension, arrest and detention of children to situations in which these measures are necessary as a last resort, and to promote and implement, where possible, alternatives to arrest and detention, including summonses and notices to appear, in cases involving children as alleged perpetrators; UN (أ) ضمان التقيد بالقانون عند تنفيذ جميع الاعتقالات، وقصر عمليات إلقاء القبض على الأطفال واعتقالهم واحتجازهم على الحالات التي تكون فيها تلك التدابير ضرورية كملاذ أخير، والحرص قدر الإمكان على تعزيز وتنفيذ بدائل للاعتقال والاحتجاز تشمل أوامر الاستدعاء وإشعارات المثول في الجرائم التي يزعم أن مرتكبيها أطفال؛
    We call upon the Greek Cypriot side to act responsibly and to make sure that such illegal acts do not recur in the future. UN وندعو الجانب القبرصي اليوناني إلى التصرف بمسؤولية والحرص على عدم تكرار مثل هذه الأعمال غير القانونية في المستقبل.
    (i) To ensure that persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence are advised of their rights and the implications of waiving them in a clear and plain manner; and endeavour to ensure that the person understands both; UN (ط) ضمان إطلاع الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة بحقوقهم وآثار تنازلهم عنها بأسلوب واضح لا لبس فيه؛ والحرص على التأكد من فهم الشخص المعني لكلا الأمرين؛
    An action-oriented policy should be followed and care should be taken to avoid overlapping. UN وينبغي تطبيق سياسة عملية المنحى والحرص على تجنب الازدواجية.
    Uh, I was wondering, though, could you call the D.A. and make sure I'll get immunity in case I say anything incriminating? Open Subtitles لقد كنت أتساءل أيمكنك الاتصال بالنائب العام والحرص على أنأحظى بحصانة في حال قلت ما يجرمني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus