"والحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and governmental
        
    • and government
        
    • and State
        
    • and intergovernmental
        
    • and public
        
    • governmental and
        
    • and governance
        
    • public and
        
    In this context, the national and governmental mechanisms listed below were established. UN وفى هذا السياق تم إنشاء الآليات الوطنية والحكومية الوارد بيانها أدناه.
    Television and radio broadcasting, global mobile presidential and governmental communications, fixed-line telephony UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    Experts should be drawn from the private sector, academia and government services. UN ويجب اختيار جلب الخبراء من القطاع الخاص ومن الأوساط الأكاديمية والحكومية.
    To date, work has been proceeding satisfactorily with the Water and Sanitation Subcommittee formed by cooperating agencies and government. UN ويجري العمل إلى الآن بطريقة مرضية في إطار اللجنة الفرعية للمياه والإصحاح التي شكلتها الوكالات المتعاونة والحكومية.
    This mechanism provides effective tool for protection of children from all forms of violence and referring them to relevant community and State services. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    UNHCR has steadily increased the number and size of its governmental and intergovernmental donors, as well as private sector donors. UN وزادت المفوضية بشكل مطرد عدد وحجم جهاتها المانحة الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن الجهات المانحة من القطاع الخاص.
    The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. UN كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    The initiative aims to improve school and hospital safety through individual, community and governmental advocacy and action. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز سلامة المدارس والمستشفيات من خلال جهود الدعوة الفردية والمجتمعية والحكومية.
    The Lithuanian Women’s Advancement Programme was monitored by both parliamentary and governmental mechanisms for the enforcement of equal rights and opportunities. UN وتراقب اﻵليات البرلمانية والحكومية على السواء برنامج النهوض بالمرأة الليتوانية من أجل إنفاذ المساواة في الحقوق وتحقيق تكافؤ الفرص.
    Eventually, partnership arrangements should also include intergovernmental and governmental agencies. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.
    WFDY also has a working relationship with many youth organizations and intergovernmental and governmental institutes. UN وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية.
    It confirmed that, overall, international and government initiatives lacked adequate information and strategies on the issue of disability, despite recognizing it as an area that requires policy attention. UN وأكد التقرير أن المبادرات الدولية والحكومية تفتقر عموما إلى المعلومات والاستراتيجيات المناسبة بشأن مسألة الإعاقة، رغم الاعتراف بأنها تشكل مجالا يتطلب الاهتمام من السياسة العامة.
    There have been increases in women's representation in Parliament and government bodies. UN وكانت هناك زيادات في تمثيل المرأة في الهيئات البرلمانية والحكومية.
    Until 1999 Human rights expert for several parliamentary and government commissions. UN حتى عام 1999: خبير مختص بشؤون حقوق الإنسان في عدد من اللجان البرلمانية والحكومية
    55. The Public Works Department is responsible for maintaining public and government infrastructure in the three islands. UN 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    Most of the dissemination work had been done by the National Red Cross in close cooperation with academic and government circles. UN واكتمل معظم أعمال النشر على يد الصليب اﻷحمر الوطني بالتعاون الوثيق مع الدوائر اﻷكاديمية والحكومية.
    Parental and State responsibilities in the welfare of the child are defined in the Act. UN وتُحدد في القانون المسؤوليات الأبوية والحكومية في رفاه الطفل.
    The Belarusian Orthodox Church legally plays a " determining role " in spiritual, cultural and State developments in Belarus. UN وتؤدي الكنسية الأرثوذكسية البيلاروسية قانونا " دورا حاسما " في مستجدات الحياة الروحية والثقافية والحكومية في بيلاروس.
    Many women work as officials of the party and State organs and social organizations. UN تعمل عدد كبير من النساء كموظفات متفرغات في المنظمات الشعبية والاجتماعية، ناهيكم عن المؤسسات الحزبية والحكومية.
    The programme of action will then be submitted to relevant governmental and intergovernmental institutions, among them the General Assembly. UN وسيقدم برنامج العمل هذا بعد ذلك إلى المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة، ومن بينها الجمعية العامة.
    Coordinate medical and public health preparedness with other efforts at the community, State and Federal levels. UN تنسيق تهيؤ الخدمات الطبية وخدمات الصحة العامة مع جهود أخرى على المستويات المجتمعية والحكومية والاتحادية.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus