This measure is targeted both at women and men. | UN | ويستهدف هذا التدبير النساء والرجال على حد سواء. |
For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة. |
It also intends to facilitate redress for women and men in the workplace, educational institutions, and in situations of accommodation. | UN | وتهدف هذه السياسة أيضاً إلى تيسير حصول النساء والرجال على الإنصاف في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية وأماكن الإقامة. |
Reiterating the need for Member States, relevant United Nations organizations and other relevant actors to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance, including by addressing the specific needs of women, girls, boys and men in a comprehensive and consistent manner, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن تعمم الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى مراعاة المنظور الجنساني في تقديم المساعدة الإنسانية، بسبل تشمل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق، |
It is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction. | UN | والجدير بالذكر أن القواعد القانونية المذكورة آنفا مطبقة على النساء والرجال على حد سواء دون تمييز. |
There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. | UN | وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي. |
Both women and men enjoyed economic independence and the Government attributed considerable importance to combating violence against women. | UN | فالنساء والرجال على حد سواء يتمتعون بالاستقلال الاقتصادي، وتهتم الحكومة اهتماما كبيرا بمكافحة العنف ضد المرأة. |
The Government had established an inter-ministerial Committee to encourage women and men to combine work and parenthood. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لتشجيع النساء والرجال على الجمع بين العمل والوالدية. |
Secondly, we must keep global commitments to help women and men move from vulnerability to opportunity. | UN | ثانيا، لا بد لنا من الحفاظ على الالتزامات العالمية لمساعدة النساء والرجال على الانتقال من الضعف إلى الفرص. |
Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. | UN | وتم تدريب 800 امرأة أخرى كمعلمات قرينات لحث النساء والرجال على اتخاذ إجراءات في مجتمعاتهم المحلية، من قبيل تنظيم مناقشات عامة عن العنف وفيروس نقص المناعة البشرية، وشن حملات ضد العنف. |
The guide offers an insight into the mechanisms that are the reason why women and men do not earn the same. | UN | ويقدم الدليل نظرة ثاقبة إلى الآليات التي تشكل سبب عدم حصول النساء والرجال على أجور متماثلة. |
Article 18 of the Law on Equal Opportunities for Women and men provides for the procedure of lodging complaints. | UN | وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى. |
The media should be used to mobilize both women and men. | UN | كما ينبغي الاستفادة من وسائط الإعلام في تعبئة النساء والرجال على السواء. |
It will also require participation of both women and men in the development of such programmes in ways that are culturally sensitive to local settings. | UN | كما سيتطلب مشاركة النساء والرجال على حد سواء في وضع تلك البرامج بطرق تراعي الاعتبارات الثقافية للأوضاع المحلية. |
Cancer, cerebrovascular disease, and heart disease are among the 10 most significant causes of death for both women and men. | UN | ويعتبر السرطان ومرض أوعية المخ ومرض أوعية القلب من بين أهم عشرة أسباب للوفاة بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء. |
The annual rate of unmet needs was higher in 2007 than in 2005 for both women and men. | UN | وكان المعدل السنوي لما تعذر تلبيته من الاحتياجات أعلى في عام 2007 منه في عام 2005 بالنسبة للنسوة والرجال على حد سواء. |
Reiterating the need for Member States, relevant United Nations organizations and other relevant actors to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance, including by addressing the specific needs of women, girls, boys and men in a comprehensive and consistent manner, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة قيام الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وسائر الجهات الأخرى ذات الصلة، بتعميم المنظور الجنساني في عملية المساعدة الإنسانية، بسبل تشمل معالجة الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق، |
In 2011, the National Parliament will evaluate the impact of this Law in the promotion of equal participation of women and men, and revise it, if necessary. | UN | وفي عام 2011، سيجري البرلمان الوطني تقييماً لتأثير هذا القانون في تعزيز المشاركة بين النساء والرجال على قدم المساواة، وسيقوم بتنقيحه إذا لزم الأمر. |
The work also presupposes a close dialogue and cooperation with Roma - both women and men as well as girls and boys. | UN | ويفترض العمل أيضا إقامة حوار عن كثب وعلاقات تعاون وثيقة مع الروما من النساء والرجال على السواء إضافة إلى الفتيات والصبيان. |
Paying particular attention to the requirements of children in rural areas; the training of youth, women and men with relevant marketable skills; | UN | إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال في المناطق الريفية وتدريب الشباب والنساء والرجال على اكتساب مهارات مدرة للدخل؛ |
This provision applies to women as well as men. | UN | وينطبق هذا الشرط على النساء والرجال على حدّ سواء. |
So, there's a huge amount of skill involved from Dany and the guys on the ground getting the camels going the right way. | Open Subtitles | لِذا , هناك كميَّة كبيرة من المهارة المضمونة من داني. والرجال على الارض يجلبون الجمال للذهاب الى الطريق الصحيح. |
:: Support women scientists to work with women and men at the grass roots in agriculture, health, natural resources management and livelihoods development. | UN | :: دعم العالمات في عملهن مع النساء والرجال على مستوى القاعدة الشعبية في الزراعة، والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية، وتنمية سُبُل المعيشة. |
Industrial strategies, policies and regulations support equitable and inclusive industrial growth. | UN | تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية. |