"والرعاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and pastoralists
        
    • and herder
        
    • and shepherds
        
    • and herdsmen
        
    • and pastoralist
        
    • herders
        
    • and herding
        
    • pastoralists and
        
    • and sponsors
        
    • and pastoral
        
    • cosponsors
        
    • patrons
        
    Peasants and pastoralists have a right to free land. UN ويحق للفلاحين والرعاة الحصول على الأراضي مجاناً.
    Areas with subsistence farmers and pastoralists are thus more vulnerable to drought-triggered famine. UN والمناطق التي يقطنها مزارعو الكفاف والرعاة تتعرض لذلك أكثر من غيرها لمجاعات ناتجة عن الجفاف.
    The role of land degradation in increasing conflict between agriculturalists and pastoralists needs to be acknowledged. UN ويجب الإقرار بما لتدهور الأراضي من دور في زيادة المنازعات بين المزارعين والرعاة.
    A. Forcible transfer of Palestinian Bedouin and herder communities UN ألف - النقل القسري لجماعات البدو والرعاة الفلسطينية
    Labourers and shepherds also received free quarters, fuel, meat and milk. UN ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب.
    The affordable housing projects in Tibetan-residing areas have been carried out on a voluntary basis, to the satisfaction of the vast majority of farmers and herdsmen. UN ونفذت مشاريع الإسكان الميسور في المناطق السكنية بالتبت على أساس طوعي، لإرضاء الأغلبية العظمى من المزارعين والرعاة.
    He drew attention to certain difficult issues including the conflicts that sometimes occurred between settled farmers and pastoralist or nomadic groups. UN واسترعى الانتباه إلى مسائل صعبة محددة منها الصراعات التي تحدث أحياناً بين المزارعين المستوطنين والرعاة أو البدو.
    This has improved animal feeding and reduced conflicts between farmers and pastoralists. UN وقد أسفر ذلك عن تحسين تغذية الحيوانات وتخفيض النزاعات بين المزارعين والرعاة.
    Instead, a demand-driven approach is seen as a plausible way to bridge the gap between researchers, extension experts, and farmers and pastoralists. UN ويُنظر إلى النهج القائم على الطلب كأسلوب بديل معقول لسد الثغرة بين الباحثين وخبراء الإرشاد والمزارعين والرعاة.
    :: 20 outreach meetings with farmers and pastoralists to promote consultation and initiate dialogue to pre-empt clashes, defuse tensions and resolve conflicts on access to and management of natural resources UN :: تنظيم 20 اجتماعا للتواصل مع المزارعين والرعاة من أجل تعزيز التشاور وبدء حوار لاستباق الاشتباكات ونزع فتيل التوترات وتسوية النزاعات بشأن الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها
    While there was an increase in tension between farmers and pastoralists owing to crop destruction, the number of intercommunal clashes remained low. UN ورغم حدوث زيادة في التوتر بين المزارعين والرعاة نتيجة لدمار المحاصيل، ظل عدد الصدامات بين المجتمعات المحلية منخفضا.
    Disputes between farmers and pastoralists over issues of crop destruction and livestock rustling have been an underlying cause of these attacks. UN وكان السبب الكامن وراء هذه الهجمات هو المنازعات بين المزارعين والرعاة على مسائل إتلاف المحاصيل وسرقة الماشية.
    In particular, his Government is addressing the rights of vulnerable groups such as indigenous peoples and pastoralists with a view to integrating them into the economic, political and social mainstream of Kenya, with the rest of the people. UN وهذه الحكومة تقوم، بصفة خاصة، بمعالجة حقوق الجماعات الضعيفة مثل السكان اﻷصليين والرعاة بغية إدماجهم في الاتجاه السائد الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لسائر شعب كينيا.
    The Mission held five meetings in North, South and Central Darfur to share views with 19 stakeholder representatives on how to mitigate conflicts between farmers and pastoralists. UN وعقدت البعثة خمسة اجتماعات في شمال دارفور وجنوب دارفور ووسط دارفور لتبادل الآراء مع 19 جهة من الجهات المعنية بشأن سبل التخفيف من حدة النزاعات بين المزارعين والرعاة.
    The implementation of the Temporary Agreement is necessary for the return of internally displaced persons, who were displaced almost a year ago, and the normalization of the situation and livelihoods in the area for both residents and pastoralists. UN ومن اللازم تنفيذ الاتفاق المؤقت من أجل عودة النازحين الذين هجروا أماكن إقامتهم قبل عام تقريبا، وتطبيع الوضع وسبل العيش في المنطقة للمقيمين والرعاة على السواء.
    22. The Global Environment Facility (GEF) Strategic Priority on Adaptation project is piloting a range of coping mechanisms for reducing the vulnerability of farmers and pastoralists to future climate shocks. UN 22 - وفي إطار الأولوية الاستراتيجية المتعلقة بمشروع التكيف يشرف مرفق البيئة العالمية على طائفة من آليات المواجهة للحد من ضعف المزارعين والرعاة إزاء الصدمات المناخية المقبلة.
    37. Those particularly at risk of forcible transfer are Bedouin and herder communities living in the Jerusalem periphery. UN ٣٧ - والفئات المعرضة بوجه خاص لخطر النقل القسري هي جماعات البدو والرعاة الذين يعيشون في محيط القدس.
    Labourers and shepherds also received free quarters, fuel, meat and milk. UN ويحصل العمال والرعاة أيضا، بالمجان، على المأوى والوقود واللحم واللبن.
    Second, many traditional or transitional farmers and herdsmen will want to enjoy the convenience and perceived benefits of labour-saving machinery, chemical inputs and consumer goods such as television and cars. UN وثانياً، إن الكثير من المزارعين والرعاة التقليديين والانتقاليين يرغبون في التمتع بالتسهيلات والمنافع المتصورة لاستخدام الآلات من أجل الاستغناء عن الأيدي العاملة، والمدخلات الكيميائية والسلع الاستهلاكية كالتلفاز والسيارات.
    The projects should benefit about 1.5 million indigenous and pastoralist households. UN وينبغي أن يستفيد من المشاريع 1.5 مليون من الأسر المعيشية من الشعوب الأصلية والرعاة.
    Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. UN وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة.
    2. Forcible transfer of Palestinians in Area C of the West Bank: Bedouin and herding communities in the Jerusalem periphery and the Masafer Yatta communities UN 2- النقل القسري للفلسطينيين في المنطقة جيم في الضفة الغربية: مجتمعات البدو والرعاة في محيط القدس وجماعات مَسافِر يطّا
    The hardest hit are rural populations, pastoralists and internally displaced persons. UN والأكثر تضررا هم السكان الريفيون والرعاة والأشخاص المشردون داخليا.
    Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    In these areas, local governments set quotas for State enterprises to recruit workers from farming and pastoral communities. " 89/ UN ففي هذه المناطق، تحدد اﻹدارات المحلية حصصا للمؤسسات التابعة للدولة لتوظيف العمال من مجتمعات الفلاحين والرعاة " )٩٨(.
    They strongly urged the United Nations Secretary-General and the three cosponsors of the 1995 Resolution on the Middle East to start immediately the full implementation of the Action Plan on the Middle East. UN وحثوا بشدة الأمين العام للأمم المتحدة والرعاة الثلاثة للقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط على البدء فوراً في التنفيذ الكامل لخطة العمل حول الشرق الأوسط.
    They sent the librarians and other patrons to the ER. Open Subtitles أرسلوا أمناء المكتبات والرعاة الآخرين إلى غرفة الطوارىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus