"والسكاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and population
        
    • and demographic
        
    • demographic status
        
    • demographic and
        
    Services and infrastructure development need to keep pace with urban and population growth UN التوسع الحضري والسكاني وما يترتب عليه من توفير الخدمات والبنى التحتية لمواكبة هذا النمو.
    Its aim was to facilitate the exchange, dissemination and collection of demographic data and to improve communication with demographic and population research institutes. UN ويهدف هذا الموقع إلى تيسير تبادل البيانات الديمغرافية ونشرها وجمعها وتحسين الاتصال بمعاهد البحث الديمغرافي والسكاني.
    Western infrastructures have developed over more than a century, in step with economic and population growth. UN فإن الهياكل اﻷساسية الغربية قد تطورت على مدى ما يزيد عن القرن، متمشية مع النمو الاقتصادي والسكاني.
    The physical and demographic separation of East Jerusalem has been accelerating. UN ويتسارع الفصل المادي والسكاني للقدس الشرقية.
    Cuba reaffirms that all actions that Israel has taken or may take to change the legal, physical and demographic status and the institutional structure of the occupied Syrian Golan, are null and legally void, as are any attempts on its part to exercise administrative jurisdiction over that area. UN وتؤكد كوبا من جديد أن كل التدابير التي اتخذتها إسرائيل، أو تلك التي ستتخذها لاحقا، لتغيير الوضع القانوني والمادي والسكاني والبنية المؤسسية في الجولان الســـوري المحتـــل لاغيـــة وباطلــــة قانونــــا كمـــا هـــو الحال مـــع أي محاولات من جانبها لممارسة السلطات الإدارية في تلك المنطقة.
    :: Time-series of rates of economic and population growth since 1992; UN :: مجموعات زمنية تشمل معدلات النمو الاقتصادي والسكاني منذ سنة 1992؛
    In The former Yugoslav Republic of Macedonia, the selection of priority options was based on future economic and population growth. UN وجرى تحديد الخيارات ذات الأولوية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أساس النمو الاقتصادي والسكاني المتوقع في المستقبل.
    Most of the economic and population growth that is taking place in Africa is urban growth. UN ويشكّل النمو الحضري معظمَ النمو الاقتصادي والسكاني الذي تشهده أفريقيا.
    With rapid urbanization and population growth, however, the number of slum dwellers is on the rise. UN بيد أن عدد سكان الأحياء الفقيرة آخذ في الازدياد نتيجة لسرعة النمو الحضري والسكاني.
    UNFPA contributed to the increasing integration of urbanization into national development and population planning. UN 39 - وقد أسهم الصندوق في زيادة إدماج التحضر ضمن التخطيط الوطني الإنمائي والسكاني.
    These studies compare programmatic and funding priorities with the geographic and population distribution of incident infections, enabling countries to identify and address gaps and mismatches between actual needs and available resources. UN فهذه الدراسات تقارن أولويات البرامج والتمويل مع التوزيع الجغرافي والسكاني لحالات الإصابة، الأمر الذي يمكّن البلدان من تحديد ومعالجة الثغرات وأوجه التفاوت بين الاحتياجات الفعلية والموارد المتاحة.
    Health and population education and information UN التثقيف والإعلام الصحي والسكاني
    Otherwise, growing humanitarian needs will continue to overwhelm limited resources and response capacity, especially in the context of increasing vulnerabilities and drivers of risk, such as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and population growth, and a lack of adequate social protection mechanisms. UN وفي غياب ذلك، ستظل الاحتياجات الإنسانية المتزايدة فوق طاقة الموارد وقدرات الاستجابة المحدودة، وبخاصة في سياق تزايد جوانب الضعف والعناصر الدافعة للمخاطر، مثل تغير المناخ والتدهور البيئي والنمو العمراني والسكاني السريع، وعدم وجود ما يكفي من آليات الحماية الاجتماعية.
    149. Both economic and population growth in recent years have put pressure on the natural resources in the region, often leading to unsustainable methods of usage and exploitation. UN ١٤٩ - وقد نجم عن النمو الاقتصادي والسكاني في السنوات اﻷخيرة ضغط على الموارد الطبيعية في المنطقة مما أدى في أغلب اﻷحيان إلى اتباع طرق غير مستدامة في الاستخدام والاستغلال.
    Most of the communications mentioned the difficulty of estimating the effects of measures, highlighting that estimates on an individual measure basis do not reflect the interaction and synergy of a portfolio of measures and the uncertainties related to projections in the long-term, e.g. assumptions of economic and population growth. UN وأشارت غالبية البلاغات الى صعوبة تقدير اﻵثار المترتبة على التدابير مع التركيز على أن التقديرات التي توضع على أساس تدبير فردي لا تعبﱢر عن التفاعل والتآزر في مجموعة من التدابير ولا عن أوجه عدم اليقين الذي يحيط باﻹسقاطات في اﻷجل الطويل، مثل فرضيات النمو الاقتصادي والسكاني.
    We have moved from the earlier emphasis on demography and population control to a focus on sustainable development, including sustainable consumption and production patterns, mutual and individual rights and responsibilities, women's rights and the freedom to choose in particular with regard to child spacing and reproductive health. UN فنحن انتقلنا من التأكيد السابق على التنظيم الديمغرافي والسكاني الى التركيز على التنمية المستدامة، بما في ذلك أنماط الاستهلاك والانتاج المستدامة، والحقوق والمسؤوليات المتبادلة والفردية، وحقوق المرأة وحرية الاختيار وبخاصة فيما يتعلق بالمباعدة في اﻹنجاب بين طفل وآخر والصحة اﻹنجابية.
    Cuba reaffirms that all Israeli measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem and of the occupied Palestinian territory are null and void and have no legal validity whatsoever. UN وتؤكد كوبا من جديد أن جميع الإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والسكاني والوضع القانوني للقدس والأرض الفلسطينية المحتلة هي إجراءات لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية قانونية على الإطلاق.
    The construction and enlargement of illegal settlements were continuing in Jerusalem and throughout the occupied territory, with a view to altering the legal and demographic character of those territories. UN وإن بناء المستوطنات غير القانونية وتوسيعها مستمران في القدس وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بهدف تغيير الطابع القانوني والسكاني لهذه اﻷراضي.
    Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) (interpretation from Arabic): It was only natural for my delegation to vote in favour of the resolution just adopted, because Israel's action contravenes international law and violates the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Convention, which prohibit the occupying Power from changing the demographic status of Jerusalem. UN السيد وهبة )الجمهورية العربية السورية(: من الطبيعي أن يصوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار ﻷن اﻹجراء اﻹسرائيلي ينتهك قواعد القانون الدولي ويخرق اتفاقيتي لاهاي لعام ١٩٠٧ واتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ التي تمنع القوة المحتلة من إجراء تغيير في الواقع الديمغرافي والسكاني لﻷراضي المحتلة.
    The Ministers reaffirmed that all measures and actions taken, or to be taken by Israel, the occupying Power, such as its illegal decision of 14 December 1981 that purports to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN 242 - أعاد الوزراء التأكيد على أن كافة الأعمال والإجراءات التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، سلطة الاحتلال، من قبيل قرارها غير القانونى الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981، الذي يرمي إلى تغيير الوضع القانوني والمادي والسكاني للجولان السوري المحتل وهياكله المؤسسية، والتدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق اختصاصها وإدارتها في تلك المنطقة، تعتبر باطلة وكأن لم تكن وليس لها أي أثر قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus