"والسليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and proper
        
    • and sound
        
    • and appropriate
        
    • sound and
        
    • and healthy
        
    • safe and
        
    It is fitting and proper that IEC should brief that community. UN ومن المناسب والسليم أن تقوم اللجنة الانتخابية المستقلة بإحاطتهم علما.
    The letter, addressed to Senior General Than Shwe, called for safe and proper medical treatment for detainees. UN وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين.
    It was right and proper that the Government should consider international experience in that respect and it would be doing so in its review. UN ومن الصحيح والسليم أن تنظر الحكومة في الخبرة الدولية في هذا الخصوص، وهي ستفعل ذلك عن استعراض المسألة.
    Further consideration may also be given to control measures regarding the production such as prevention and sound management of generated waste. UN ويمكن النظر أيضا في تدابير مراقبة تتعلق بالإنتاج، مثل التصرف الوقائي والسليم في النفايات المنتجة.
    Further consideration may also be given to control measures regarding the production of Lindane such as prevention and sound management of generated waste. UN ويمكن النظر أيضاً في تدابير مراقبة تتعلق بإنتاج الليندين، مثل الوقاية والتصرف والسليم في النفايات المنتجة.
    The SBSTA also noted that potential and appropriate streamlining of the review process will be considered, while ensuring the transparency and quality of the review process. UN وأشارت الهيئة الفرعية أيضاً إلى أن الترشيد الممكن والسليم لعملية الاستعراض سيُراعى مع ضمان شفافية العملية وجودتها.
    Recognizing the potential benefits of a scientifically sound and evidence-based detailed assessment of the state of the environment for awareness-raising, informed policy formulation and decision-making in the context of sustainable development, UN وإذ تدرك المنافع التي ينطوي عليها التقييم المفصل المعتمد على القرائن والسليم علمياً بشأن حالة البيئة لإذكاء الوعي، وصياغة السياسات المستنيرة، وصنع القرار في سياق التنمية المستدامة،
    This is the right and proper role for the United Nations to play. UN وهذا هو الدور الصحيح والسليم الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به.
    The depositary shall examine whether a reservation to a treaty formulated by a State or an international organization is in due and proper form. UN يتحقق الوديع من أن التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    The depositary shall examine whether a reservation to a treaty formulated by a State or an international organization is in due and proper form. UN يتحقق الوديع من أن التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    In that context, NAM stresses the need to ensure the effective, full and proper implementation of those resolutions. UN وفي ذلك السياق، تشدد الحركة على الحاجة إلى ضمان التنفيذ الفعال والكامل والسليم لهذين القرارين.
    Sir, forFor the pure a cleansed and proper development of the global village, certain initiatives by this Organization, must be commended and encouraged. UN ومن أجل التطور الخالص والسليم للقرية العالمية، يجب الإشادة ببعض المبادرات التي تقدمها هذه المنظمة وتشجيعها.
    The depositary shall examine whether a reservation to a treaty formulated by a State or an international organization is in due and proper form. UN يتحقق الوديع من أن التحفظ الذي أبدته دولة أو منظمة دولية يستوفي الشكل الواجب والسليم.
    Further, it specifies the requirement to conduct appropriate and proper procurement planning. UN وهي تنص كذلك على شرط يقضي بإجراء التخطيط المناسب والسليم لعمليات الشراء.
    This situation severely hampers proper customs controls on imported and exported commodities, therefore impeding an effective and proper enforcement of the sanctions regime. UN وهذا الوضع يعرقل بشدة فرض الضوابط الجمركية السليمة على السلع الأساسية المستوردة والمصدرة، وهو يعيق بالتالي الإنفاذ الفعال والسليم لنظام الجزاءات.
    China wishes to join efforts with other countries to promote the steady and sound development of international arms control and the disarmament process. UN وتود الصين أن تضم جهودها إلى جهود البلدان الأخرى لتعزيز التطوير المطرد والسليم لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Further consideration may also be given to control measures regarding the production such as prevention and sound management of generated waste . UN ويمكن النظر أيضا في تدابير مراقبة تتعلق بالإنتاج، مثل التصرف الوقائي والسليم في النفايات المنتجة.
    Further consideration may also be given to control measures regarding the production of Lindane such as prevention and sound management of generated waste . UN ويمكن النظر أيضا في تدابير مراقبة تتعلق بإنتاج الليندين، مثل الوقاية والتصرف والسليم في النفايات المنتجة.
    It is both necessary and appropriate, therefore, that the world should offer its encouragement to the Madrid process, the Israeli-Palestinian Declaration of Principles, the Israeli-Jordan agreed Common Agenda and the process which has followed from those historic commitments. UN لذلك من الضروري والسليم في آن معا أن يشجع العالــم عمليــة مدريــد، وإعلان المبادئ الاسرائيلي الفلسطيني والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك والعملية المنبثقة من هذه الالتزامات التاريخية.
    In short, the Ministry is providing this sector with full and appropriate support, in a manner consistent with the rule of law, in order to ensure its progress and prosperity and meet the needs of members of cooperatives for salubrious housing at reasonable and acceptable cooperative prices. UN وأخيراً فإن الوزارة مع الدعم الكامل والسليم لهذا القطاع في ظل سيادة القانون ومع التقدم والازدهار له لتلبية حاجة التعاونيين لمساكنهم الصحية وبسعر اقتصادي تعاوني مقبول ومعقول.
    Recognizing the potential benefits of a scientifically sound and evidence-based detailed assessment of the state of the environment for awareness-raising, informed policy formulation and decision-making in the context of sustainable development, UN وإذ تدرك المنافع التي ينطوي عليها التقييم المفصل المعتمد على القرائن والسليم علمياً بشأن حالة البيئة لإذكاء الوعي، وصياغة السياسات المستنيرة، وصنع القرار في سياق التنمية المستدامة،
    It was important to clarify its meaning and to define the scope of and conditions for its application in order to prevent politically motivated abuse and to safeguard the stable and healthy development of international relations. UN ومن المهم توضيح معناها وتحديد نطاق وشروط تطبيقها، تفاديا لإساءة استعمالها لدوافع سياسية، وحفاظا على التطور المستقر والسليم للعلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus