"والسليمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sound
        
    • sound and
        
    • and proper
        
    • and healthy
        
    • intact
        
    • and safe
        
    • viable
        
    • safe and
        
    Agricultural practices must be sustainable and sound in order to protect lives. UN كما إن هناك حاجة إلى تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة والسليمة بطرق تحترم حياة السكان.
    Detailed and sound knowledge of asteroid surface properties is vital to every kind of mitigation activity. UN وتُعدُّ المعرفة التفصيلية والسليمة بخواص أسطح الكويكبات أمراً حيوياً لكل نوع من أنواع أنشطة التخفيف.
    An example is the Regional Action Programme on Environmentally sound and Sustainable Development in Asia and the Pacific, 1996-2000. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج العمل اﻹقليمي المعني بالتنمية المستدامة والسليمة بيئيا في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    In this regard, we must bear in mind that the heavy burden of external debt is a major stumbling block in the way of sound and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يغيب عن أذهاننا ما يشكله الدين الخارجي الذي يعد عائقا رئيسيا للتنمية المستدامة والسليمة.
    At the same time, however, it is evident that continued vigilance is required to ensure the full and proper protection of human rights. UN غير أنه من الواضح في الوقت ذاته أنه لا بد من الاستمرار في الحرص على توفير الحماية الكاملة والسليمة لحقوق الإنسان.
    The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. UN وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي.
    If social or other considerations do not permit the complete removal of such subsidies, the new environmentally safe and sound technologies should receive corresponding financial support; UN وإذا لم تسمح اعتبارات اجتماعية أو اعتبارات أخرى بالالغاء الكامل ﻷشكال الدعم هذه ينبغي منح التكنولوجيات الجديدة المأمونة والسليمة بيئيا دعما ماليا مساويا؛
    The recovery and development of the African economy bear not only on the long-term stability of the African countries but also on the sustained and sound economic development of the world. UN ولا يتوقف انتعاش الاقتصاد الافريقي وتنميته على الاستقرار طويل اﻷمد للبلدان الافريقية فحسب ولكن أيضا على التنمية الاقتصادية المستدامة والسليمة في العالم.
    They agreed to enhance cooperation with a view to improving access to all environmentally safe and sound energy sources including alternative sources of energy by developing countries. UN ووافقوا على تعزيز التعاون بغرض تحسين وصول الدول النامية إلى كل مصادر الطاقة الآمنة والسليمة بيئياً، بما في ذلك المصادر البديلة للطاقة.
    27. Prudent and sound debt management is important to maintaining debt sustainability. UN 27 - وللإدارة الحذرة والسليمة للدين أهميتُها في المحافظة على القدرة على تحمل الدين.
    Given the importance of saving future Arab generations from the dangers which surround them by providing opportunities for a balanced and sound upbringing, the exercise in full of all their rights and ways of participating fully in sustainable development, UN ولأهمية إنقاذ الأجيال العربية المقبلة من المخاطر المحدقة بها عن طريق توفير فرص التنشئة المتوازنة والسليمة والممارسة الكاملة لجميع حقوقهم وسبل المشاركة التامة في عملية التنمية المستدامة،
    Emphasizing that carbon dioxide capture and storage in geological formations should lead to the transfer of environmentally safe and sound technology and know-how, UN وإذ يؤكد أن امتصاص وتخزين ثاني أكسيد الكربون في تكوينات جيولوجية لا بد لـهما من أن يؤديا إلى نقل التكنولوجيا المأمونة والسليمة بيئياً، والدراية الفنية،
    We should uphold the goal set by this conference: environmentally sound and sustainable development. UN وينبغي لنا أن ندعم الهدف الذي وضعه هذا المؤتمر: التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Report of the Secretary-General on environmentally sound and efficient fossil energy technologies UN تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية الكفؤة والسليمة بيئيا
    By some standards, the technological gap between developed and developing countries had even widened, and ecologically sound and sustainable development had been retarded by the decline of ODA. UN بل إن بعض المعايير تدل على أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية قد اتسعت وأن التنمية المستدامة والسليمة إيكولوجيا قد تراجعت نتيجة لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Convention is designed to promote environmentally sound and sustainable development as well as the sustainable management of marine and coastal systems in the region. UN وتم تصميم الاتفاقية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا، وكذلك الإدارة المستدامة للنظم البحرية والساحلية في المنطقة.
    (ii) Group training. Four workshops on capacity-building for development of national plans and programmes for environmentally sound and sustainable development; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    The possession or carriage of arms, ammunition, or explosives is also prohibited except for lawful and proper purposes. UN كما تُحظر حيازة ونقل الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات إلا للأغراض المشروعة والسليمة.
    It also provides for the confiscation of the property of an organization which has been identified in due and proper form as participating in terrorist activities. UN كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية.
    We believe that Government ought to create the conditions to allow strong and healthy families to thrive. UN ونؤمن بأنه يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف المواتية لتمكين الأسر القوية والسليمة صحيا من الازدهار.
    Timber cut in developing regions or in countries with large intact primary forests is often shipped away to be processed, often illegally, with very little employment generated for local communities. UN فالأخشاب التي يتم قطعها في المناطق النامية أو في البلدان ذات الغابات الرئيسية الكبيرة والسليمة غالبا ما يتم شحنها إلى الخارج لتجهيزها بصورة غير مشروعة وبذلك لا يتاح للمجتمعات المحلية سوى النزر اليسير من فرص العمالة.
    51. Long-term changes in climate could also influence two foundations of public health systems: sufficient food, and safe and adequate drinking water. UN 51 - يمكن لتغير المناخ الطويل الأمد أن يؤثر أيضا في ركيزتين من ركائز نظم الصحة العامة وهما: توفر الأغذية الكافية ومياه الشرب المأمونة والسليمة.
    Multiple, flexible mobility mechanisms are needed locally to facilitate administratively efficient, financially viable job exchange exercises. UN وتدعو الحاجة إلى وضع آلية تنقل محلية متعددة ومرنة لتيسير عملية تبادل الوظائف الفعالة إداريا والسليمة ماليا.
    The Marine Environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. UN وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus