"والشعبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • grass-roots levels
        
    • and grass-roots
        
    • and popular
        
    • grassroots levels
        
    • grass-roots level
        
    • et populaire
        
    • and grassroots
        
    • popular levels
        
    55. The people and the Government of Liberia must also pursue genuine reconciliation at the national and grass-roots levels. UN 55 - كما أن على شعب وحكومة ليبريا أن يسعيا إلى مصالحة حقيقية على الصعيدين الوطني والشعبي.
    Gender concerns are emphasized in most programmes at both the institutional and the grass-roots levels. UN ويجري التأكيد على شواغل نوع الجنس في معظم برامج الصعيدين المؤسسي والشعبي معا.
    Discussion focused on the impact such an endorsement has at both the policy and grass-roots levels as well as its correlation with the right to development. UN و ركزت المناقشات على أثر هذه الموافقة على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، علاوة على ارتباطها بالحق في التنمية.
    Despite all these difficulties, considerable efforts have been made on the official and popular fronts. UN وبالرغم من ذلك فقد بذلت جهودا مقدرة على الصعيدين الرسمي والشعبي.
    A multisectoral approach has therefore been adopted to mobilize our plan at both the national and grassroots levels. UN ولذلك، اعتمد نهج متعدد القطاعات لتعبئة خطتنا على الصعيدين الوطني والشعبي.
    UNDP tackles poverty through measures at both the institutional and grass-roots levels, simultaneously improving knowledge about poverty in Somalia and addressing it. UN ويتصدى البرنامج الإنمائي للفقر عن طريق تدابير على المستويين المؤسسي والشعبي على حد سواء، حيث يقوم بتحسين معرفة الناس بالفقر في الصومال والتصدي له في الوقت نفسه.
    Discussion focused on the impact that such an endorsement has at both the policy and grass-roots levels, as well as its correlation with the right to development. UN وقد ركزت المناقشات على أثر مثل هذه الموافقة على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، علاوة على ارتباطها بالحق في التنمية.
    The programme is decentralized, with most activities carried out at the local and grass-roots levels, directly by local governments or through non-governmental organizations and cooperatives. UN وهذا البرنامج لا مركزي ومعظم أنشطته تنفذ على المستويين المحلي والشعبي إما من قبل الحكومات المحلية مباشرة أو من خلال المنظمات والتعاونيات غير الحكومية.
    Earnest efforts are needed at the national, regional, international and grass-roots levels to ensure the continued implementation of the Strategy in a comprehensive and integrated manner. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود جادة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي والشعبي من أجل كفالة استمرار تنفيذ الاستراتيجية بأسلوب شامل ومتكامل.
    People's engagement in development discourse requires different levels of media operations and functions, including at the community and grass-roots levels. UN وتتطلب المشاركة الشعبية في الخطاب الإنمائي مستويات مختلفة من العمليات والمهام الإعلامية، بما في ذلك على المستويين المحلي والشعبي.
    Among other themes addressed were the responsibility of Governments in protecting the rights of their citizens, the role of regional and local actors in preventing and resolving conflict, and the contribution non-governmental organizations have to make towards conflict prevention and reconciliation at the regional and grass-roots levels. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي جرى تناولها مسؤولية الحكومات في حماية حقوق مواطنيها، ودور الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية في مجال منع الصراعات وحلها، والمساهمة التي يتعين على المنظمات غير الحكومية تقديمها لمنع نشوب الصراعات والمصالحة على الصعيدين الإقليمي والشعبي.
    This offers unprecedented opportunities for promoting broad international and popular understanding of development issues. UN ويهيء هذا فرصا لم يسبق لها مثيل لتعزيز الفهم الدولي والشعبي الشامل للقضايا الإنمائية.
    There was therefore an urgent need to move towards approaches that were nationally driven and sustainable and that could garner the requisite political and popular support at the national level. UN لذلك، توجد حاجة ملحة للتحرك نحو نهوج ذوات دوافع وطنية ومستدامة يمكن أن تجمع الدعم السياسي والشعبي اللازم على الصعيد الوطني.
    Lastly, political, intellectual, media and popular tolerance of overtly racist and xenophobic rhetoric is a manifestation of the cultural trivialization of racism. UN وأخيراً، فإن التقبل السياسي والفكري والإعلامي والشعبي للحجج التي تتسم صراحة، بالعنصرية وكره الأجانب يشكل مظهراً من مظاهر تعميم قبول العنصرية ثقافياً.
    Roll Back Malaria, therefore, aims at mobilizing all society, at continental, national, and grassroots levels, in order to fight against this disease. UN ومن ثم فإن برنامج الحد من انتشار الملاريا يهدف إلى تعبئة المجتمع بأكمله، على الصُّـعُـد القاري والوطني والشعبي بغية مكافحة هذا المرض.
    Measures aimed at implementing the objectives and principles of the World Summit for Children have been taken at both the national and the grass-roots level. UN والتدابير الرامية الى تنفيذ مبادئ وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قد اتخذت على الصعيدين الوطني والشعبي.
    The Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire is calling for clarity and justice in relation to these abuses. UN ويطالب الاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار بإلقاء الضوء على تلك التجاوزات ومحاكمة مرتكبيها.
    57. If the role of State agencies is to be strengthened and citizens' rights and duties adequately defined, the operation of the law and the legal and legislative system will have to evolve in the framework of the Constitution, in line with local, regional and international processes of change, and a higher degree of legal awareness will be required at both the official and the popular levels. UN 57- يتطلب تعزيز دور أجهزة الدولة وتحديد الحقوق والواجبات للمواطنين تطوير العمل القانوني والمنظومة القانونية والتشريعية في إطار الدستور وبما يواكب التطورات المحلية والإقليمية والدولية، وكذلك الارتقاء بالوعي القانوني على المستويين الرسمي والشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus