This initiative reaffirms the importance of promoting interreligious dialogue as the way towards peaceful coexistence among nations and Peoples. | UN | و تؤكد هذه المبادرة مجدداً أهمية تعزيز الحوار بين الأديان، كوسيلة نحو تعايش سلمي بين الأمم والشعوب. |
Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and Peoples. | UN | إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب. |
The global financial crisis shows that countries and Peoples have never before been more interconnected or more interdependent. | UN | وتبين الأزمة المالية العالمية أن البلدان والشعوب لم يسبق أن كانت أكثر ترابطا أو أكثر تعاضدا. |
GRANTING of Independence to Colonial Countries and Peoples. 5 - 9 4 | UN | اللجنــة الخاصـة المعنيــة بحالـة تنفيــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Government and people must formulate their own objectives and strategies. | UN | فالحكومات والشعوب هي التي ينبغي أن تحدِّد أهدافها واستراتيجياتها. |
The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة. |
Accordingly, at least 20 seats are reserved for such nationalities and Peoples. | UN | وبناء على ذلك، يحجز ٢٠ مقعداً على الأقل لهذه القوميات والشعوب. |
Our goals must meet the expectations of post-conflict societies and Peoples. | UN | ويجب أن تلبي أهدافنا توقعات المجتمعات والشعوب الخارجة من الصراعات. |
:: Desk officer for African Union legal matters including the African Charter on Human and Peoples' Rights | UN | :: موظف مسؤول عن الشؤون القانونية للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب |
The African Commission on Human and Peoples' Rights, following the Inter-American Court, has drawn similar conclusions. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
The African Commission on Human and Peoples' Rights, following the Inter-American Court, has drawn similar conclusions. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
Situations were evolving quickly and much was at stake for troop-contributing countries and their host countries and Peoples. | UN | وتتسارع التطورات وثمة الكثير من الأمور على المحك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان والشعوب المضيفة لها. |
This demands the collective action of all States and Peoples. | UN | ويتطلب هــذا عمــلا جماعيــا من جانب كــل الدول والشعوب. |
Innovative ways must be sought for nations and Peoples to implement their commitments to advance the objectives of sustainable development. | UN | ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
TO COLONIAL COUNTRIES and Peoples BY THE SPECIALIZED AGENCIES | UN | باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Not only has the world experienced numerous wars, but nations and Peoples have experienced many kinds of immoral pressures and intimidation. | UN | فالعالم لم يشهــد حروبــا عديدة فحسب، بل شهدت الدول والشعوب عدة أشكــال من الضغط والترويع على نحو غير أخلاقي. |
Appointment of a member of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the GRANTING of Independence to Colonial Countries and Peoples | UN | تعيين عضو في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Natural disasters have wreaked havoc upon countries and people. | UN | لقد أصابت الكوارث الطبيعية البلدان والشعوب بأضرار فادحة. |
Some suggested that they had become more important than ever before to countries and people on the other side of the digital divide. | UN | واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى. |
Groups that are particularly vulnerable to negative human rights impacts include children, indigenous peoples and marginalized population groups. | UN | والفئات المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية على حقوق الإنسان تشمل الأطفال، والشعوب الأصلية، والمجموعات السكانية المهمشة. |
Climate change is already affecting the security of nations and populations around the globe. | UN | تغير المناخ يؤثر بالفعل على أمن الأمم والشعوب في أنحاء العالم. |
Often it is the indigenous peoples of the world who suffer most. | UN | والشعوب الأصلية في العالم هي التي تعاني في أغلب الأحيان. |