The main attraction is the sand, sun and coral seas. | UN | وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الرمال والشمس والشواطئ المرجانية. |
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. | UN | وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق. |
A month of rum and sun is just what this doctor ordered. | Open Subtitles | بعد شهر من النبيذ والشمس هو ما وصفه له الطبيب بالضبط |
The moon is between the earth and the sun. | Open Subtitles | هو طبيعي كليا. إنّ القمر بين الأرض والشمس. |
like the moon and the sun who only meet at dusk... but whose eyes are perpetually locked. | Open Subtitles | كالقمر والشمس اللذان لا يلتقيان إلا عند الغسق ولكن من ذا الذي يغلق عينيه دائما |
Reliable measurements of solar flux between the Earth and the sun are required. | UN | ويلزم إجراء قياسات موثوق بها للدفق الشمسي بين الأرض والشمس. |
“Green trucks” could not transport perishable items with much success, as dirt and sun would often spoil the shipment. | UN | ولا تستطيع الشاحنات الخضراء أن تحقق نجاحاً كبيراً في نقل سلع قابلة للتلف، إذ إن الغبار والشمس كثيراً ما تتلف الشحنة. |
The main attractions are the sand, sun and coral seas. | UN | وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الشواطئ الرملية والشمس والبحار ذات الشعب المرجانية. |
The Dominican Republic largely depends on tourism, a tourism that seeks beaches and sun. | UN | وتعول الجمهورية الدومينيكية بقدر كبير على السياحة، وهي سياحة تبحث عن الشواطئ والشمس. |
Traditional weather forecasting, which is used in agricultural planning, for example, includes the observation of the moon, the sun, the stars, animals and insects. | UN | فالطرق التقليدية للتنبؤ بأحوال الطقس التي يستعان بها في التخطيط الزراعي، على سبيل المثال، تقوم على مراقبة القمر والشمس والنجوم والحيوانات والحشرات. |
Unwashed Ethiopian peaberry. Fire cracked and sun soaked for exactly 37 hours. | Open Subtitles | النار متصدع والشمس غارقة لمدة 37 ساعة بالضبط. |
But hey, the sun is setting, maybe I should go out and catch us an iguana and prepare some of my world-famous iguana soup. | Open Subtitles | ولكن مهلا، والشمس تغرب، ربما ينبغي لي أن الخروج وقبض لنا الإغوانا وإعداد بعض من بلدي حساء الإغوانا الشهيرة على مستوى العالم. |
I'm exhausted and the sun won't quit so can you please close the blinds? | Open Subtitles | أنا متهكة والشمس لم تغب لذا أرجو إغلاق الستائر؟ |
Then you get up the next day, and the sun is still shining, and they tell you to do it again. | Open Subtitles | بعد ذلك تستيقظ في اليوم التالي، والشمس لا تزال مشرقة ويقولون لك أن تفعل ذلك مرة أخرى |
Because you are, along with the sun, daylight rings... | Open Subtitles | لأنّك كذلك، أنت والشمس والخواتم النهاريّة |
The sun will shine all day And all the stars at night | Open Subtitles | والشمس ستشرق طِوال النّهار وكذلك النّجوم طِوال اللّيل |
The farmer, who depends directly on rain and sunshine and climate, must be a person of faith. | Open Subtitles | المزارع الذي يعتمد بشكل مباشر على المطر والشمس والطقس إنه رجل إيمان حقيقي |
These countries have managed to catch up fairly rapidly with technological leaders in certain renewable energy sectors such as wind and solar. | UN | وقد نجحت هذه البلدان في أن تلحق، بسرعة نسبية، بالبلدان التكنولوجية الرائدة في بعض قطاعات الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس. |