Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
Those early differences and difficulties were exacerbated by foreign interference. | UN | وقد تفاقمت هذه الاختلافات والصعوبات المبكرة نتيجة التدخل الأجنبي. |
We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail. | UN | فنحن نعتقد أن اتباع نهج كلي فـي هذا الصدد قد يؤدي الى إفلات الزمام بسبب تعدد العمليات والصعوبات التي ينطوي عليها اﻷمر. |
the difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. | UN | وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. | UN | وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The report also indicates factors and difficulties affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Covenant. | UN | ويشير التقرير أيضاً الى العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها العهد. |
It also identifies the problems and difficulties confronting it. | UN | كما أنه يحدد المشاكل والصعوبات التي تواجه المنظمة. |
B. Factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant | UN | باء ـ العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد |
Structural constraints and difficulties facing intervention in the affected regions | UN | القيود والصعوبات الهيكلية التي تعترض التدخل في المناطق المتضررة |
Factors and difficulties of equal pay for equal work | UN | العناصر والصعوبات المتعلقة بتساوي الأجر لدى تساوي العمل |
The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. | UN | ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي. |
At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تقف بيلاروس مكتوفة الأيدي وهي تشهد المشاكل والصعوبات في البلدان والمناطق الأخرى. |
What you said there about enduring toughness and difficulties, huh? | Open Subtitles | ما لكم ان هناك نحو دائم المتانة والصعوبات, هاه؟ |
Lack of merchandise and difficulties for the acquisition of all kinds of commodities in the local market increased in 2009. | UN | وتفاقمت مسألة عدم توافر البضائع والصعوبات التي تُوَاجَه في شراء جميع أنواع السلع الأساسية في السوق المحلي في عام 2009. |
We will devote the next two days to reviewing the progress and difficulties encountered in the implementation of the Mauritius Strategy. | UN | وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. | UN | وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية. |
the difficulties we have had with Pakistan are not unique. | UN | والصعوبات التي مرت بنا في علاقتنا بباكستان ليست فريدة. |
Please indicate the measures being implemented and the difficulties encountered in the government effort to curb population growth. | UN | ويرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها والصعوبات التي تواجهها جهود الحكومة الرامية إلى كبح نمو السكان. |
Differences can be explained by internal conflicts, economic difficulties and public policies. | UN | ويمكن أن تعزى الاختلافات إلى الصراعات الداخلية والصعوبات الاقتصادية والسياسات العامة. |
Its purpose is to support couples in times of stress and difficulty. | UN | والغرض منه هو دعم الأزواج في أوقات الكرب والصعوبات. |
The universal periodic review allowed for understanding that achievements were made but also that shortcomings and challenges exist. | UN | فقد سمح الاستعراض الدوري الشامل بإدراك الإنجازات التي تحققت وكذلك أوجه النقص والصعوبات القائمة. |
Different contexts, circumstances and constraints, including availability of resources, will affect the type of action to be taken. | UN | وتؤثر السياقات والظروف والصعوبات المختلفة، بما في ذلك عدم توفُّر الموارد، في نوع التدابير التي تُـتَّخَذ. |
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners. | UN | وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا لاستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء. |
Work to address situations of hardship, deprivation, difficulty and inequality, which breed war, is not new to the United Nations. | UN | وليس العمل لمعالجة حالات المشقة والحرمان والصعوبات وعدم المساواة، التي تولّد الحرب بجديد على الأمم المتحدة. |
IV. Achievements, best practices, challenges and constraints 117 - 119 19 | UN | رابعاً - التقدم المحرز والممارسات الفضلى والصعوبات والعوائق 117-119 26 |
It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools and the difficulty faced by girls who are domestic workers in order to attend school. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات والصعوبات التي تواجهها الفتيات المشتغلات بالخدمة في المنازل لأجل الالتحاق بالمدارس. |
"Arduous struggle over, healing calm sets over him." | Open Subtitles | "إنه يتغلب على المشاق والصعوبات التي تواجهه" |