"والضرائب المفروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • taxation
        
    • and taxes
        
    • taxes imposed
        
    • taxes and
        
    • levies
        
    Its feasibility depended greatly on the existing legislation, taxation and accounting rules. UN وتعتمد جدواه إلى حد كبير على التشريعات القائمة والضرائب المفروضة والقواعد المحاسبية.
    Foreign direct investment issues and corporate taxation UN ميم - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات
    (iii) Foreign direct investment issues and corporate taxation, including resource taxation issues for developing countries; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    In 2008, royalties and taxes on business profits amounted to US$ 128 million. UN وفي عام 2008 وصلت عائدات الإتاوات والضرائب المفروضة على أرباح الشركات إلى 128 مليون دولار.
    It supports comprehensive measures for tobacco control, with a particular focus on issues that are directly and indirectly linked to tobacco prices and taxes, as well as the impact of tobacco use on poverty. UN وهو يدعم التدابير الشاملة لمكافحة التبغ، مع التركيز بشكل خاص على القضايا التي ترتبط ارتباطا مباشرا وغير مباشر بأسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، إلى جانب أثر استخدام التبغ على الفقر.
    Her delegation urged Israel to remove all restrictions and taxes imposed on the Palestinians' 'economic activities, and called for unrestricted mobility for and non-interference in UNRWA operations. UN وأضافت أن وفدها يحث إسرائيل على إزالة كل القيود والضرائب المفروضة على الأنشطة الاقتصادية للفلسطينيين، ويطالب بحرية التنقل دون قيود لعمليات الأونروا وعدم التدخل فيها.
    (iii) Foreign direct investment issues and corporate taxation, including resource taxation issues for developing countries; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    Foreign direct investment issues and corporate taxation, including resource taxation: issues for consideration by the Committee UN مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الموارد: مسائل مطروحة على اللجنة للنظر فيها
    (iii) Foreign direct investment issues and corporate taxation, including resource taxation issues for developing countries; UN ' 3` مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات، بما في ذلك مسائل الضرائب المفروضة على الموارد بالنسبة للبلدان النامية؛
    (p) Foreign direct investment issues and corporate taxation. UN ع - مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات.
    Foreign direct investment issues and corporate taxation (E/C.18/2012/CRP.11) 5-5.15 p.m. UN مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي والضرائب المفروضة على الشركات (E/C.18/2012/CRP.11)
    Moreover, reducing transaction costs on remittances to LDCs and taxation on money exchanges could also be considered as further measures required to mobilize new resources for development in the least developed countries. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن كذلك اعتبار خفض تكاليف الصفقات على التحويلات إلى أقل البلدان نمواً والضرائب المفروضة على تحويلات الأموال تدابير أخرى ضرورية لتعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    The Committee notes that that persistence is reflected in women's predominance in part-time work, their main responsibility for family and caring work, occupational segregation, men's extremely low participation in parental leave, at 1.5 per cent of those taking parental leave in 1997, and the taxation of married couples. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك الاستمرار ينعكس في غلبة المرأة في العمل لبعض الوقت، ومسؤوليتها الرئيسية عن الأسرة وأعمال الرعاية، والتمييز الوظيفي، ومشاركة الرجل المتدنية للغاية في إجازات الوالدية والتي شكلت 1.5 في المائة من إجازات الوالدية في عام 1997، والضرائب المفروضة على الزوجين.
    The Committee notes that that persistence is reflected in women's predominance in part-time work, their main responsibility for family and caring work, occupational segregation, men's extremely low participation in parental leave, at 1.5 per cent of those taking parental leave in 1997, and the taxation of married couples. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك الاستمرار ينعكس في غلبة المرأة في العمل لبعض الوقت، ومسؤوليتها الرئيسية عن الأسرة وأعمال الرعاية، والتمييز الوظيفي، ومشاركة الرجل المتدنية للغاية في إجازات الوالدية والتي شكلت 1.5 في المائة من إجازات الوالدية في عام 1997، والضرائب المفروضة على الزوجين.
    :: Respond to demands for technical assistance on tobacco prices and taxes, as needed UN :: الرد على طلبات الحصول على المساعدة التقنية بشأن أسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، حسب المقتضى
    Export restrictions and taxes on energy and raw materials have long been used to promote diversification, value addition and downstream processing. UN ويشار إلى أنه تم اللجوء إلى القيود على الصادرات والضرائب المفروضة على الطاقة والمواد الخام منذ مدة طويلة لتشجيع تنويع الاقتصاد وتوليد قيمة مضافة وتشجيع عمليات التصنيع اللاحقة في سلسلة الإنتاج.
    :: Increasing affordability through differential pricing and the reduction or elimination of import duties, tariffs and taxes; UN :: زيادة القدرة على تحمل التكلفة عن طريق التسعير التفضيلي، وخفض أو إلغاء الرسوم والتعريفات والضرائب المفروضة على الواردات؛
    The major revenue growth areas continued to be in tourism-related taxes and taxes on international trade and transactions. UN وما زالت مجالات النمو الهامة في اﻹيرادات توجد في الضرائب المتصلة بالسياحة، والضرائب المفروضة على التجارة والمعاملات الدولية.
    Although some of these innovations look promising, their feasibility is also subject to various factors, including current rates of royalties and taxes on forest products and services, size of forest resources and status of forest-based industries. UN ورغم أن بعض هــذه المبتكرات يبدو مبشرا بالخير، فإن جدواها خاضعة أيضا لعوامل شتى منها المعدلات الراهنة للعوائد والضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات الحرجية، وحجم الموارد الحرجية وحالة الصناعات القائمة على الغابات.
    Her delegation would have appreciated an analysis that went beyond the developments of the preceding year to include other factors responsible for the surge in oil prices, such as the impact of debt on poor countries, the geopolitical situation and the taxes imposed on oil. UN وأضافت أن وفد بلادها كان سيقدر كثيراً وجود تحليل يتجاوز التطورات التي حدثت العام الماضي ويشمل عوامل أخرى مسؤولة عن الارتفاع في أسعار النفط، مثل تأثير الدين على البلدان الفقيرة والحالة الجيوبوليتيكية والضرائب المفروضة على النفط.
    In Lebanon, laws on fuel derivatives, vehicle imports and operation, fuel taxes and so forth address energy-related issues. UN وفي لبنان، تعالج القوانين المعنية بمشتقات الوقود واستيراد المركبات وتشغيلها والضرائب المفروضة على الوقود، وما إلى ذلك، القضايا المرتبطة بالطاقة.
    Many funds are financed from a percentage of forest levies or taxes. UN والكثير من هذه الصناديق تُمول من نسبة مئوية من الجبايات والضرائب المفروضة على الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus