Diseases like diabetes do not just affect a woman's physical health, but also her social and emotional health. | UN | ولا تؤثر الأمراض من قبيل السكري على الصحة الجسدية للمرأة فحسب، بل تؤثر أيضا على صحتها الاجتماعية والعاطفية. |
The financial and emotional cost of this unpaid care is rarely recognized. | UN | ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة. |
No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. | UN | فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة. |
The financial and emotional cost of this unpaid care work is rarely recognized. | UN | ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة. |
They then spoke to the social officer, who advised them to refrain from informing him of the event until his physical and emotional condition had improved. | UN | وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية. |
They then spoke to the social officer, who advised them to refrain from informing him of the event until his physical and emotional condition had improved. | UN | وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية. |
It also fosters children's physical and emotional health and the building of valuable social connections. | UN | كما أنها تعزز الصحة البدنية والعاطفية للطفل وبناء روابط اجتماعية قيّمة. |
Japan noted the large proportion of children who are victims of physical, psychological and emotional abuse and of corporal punishment. | UN | وأشارت اليابان إلى النسبة الكبيرة من الأطفال الذين يقعون ضحايا للاعتداء البدني والإساءة النفسية والعاطفية ويتعرضون للعقاب البدني. |
I also have to express a particular thank you for the wonderful and emotional and heartfelt farewell speech we have just heard. | UN | كما أنه لزام علي أن أعرب عن شكر خاص حيال الكلمة الوداعية الرائعة والعاطفية والمخلصة التي استمعنا إليها للتوّ. |
This is the most critical period for brain development, which affects progress in forming cognitive, language, social and emotional skills. | UN | وهذه هي المرحلة الحاسمة في نمو الدماغ، وهو نمو يؤثر في تكوين المهارات المعرفية واللغوية والاجتماعية والعاطفية. |
It also takes the first emergency steps to provide the victim with physical and emotional protection. | UN | ويتخذ أيضاً إجراءات الإسعاف الأولية ليوفر للضحية الحماية البدنية والعاطفية. |
As terrible as the physical wounds are, the psychological and emotional scars are usually the most devastating and the most difficult to repair. | UN | ومع فداحة الجروح الجسدية، غالبا ما تبقى الجراح النفسية والعاطفية هي اﻷكثر إيلاما واﻷكثر صعوبة في الالتئام. |
In addition, family planning centers pay special attention to women, especially regarding sexual and emotional life. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مراكز تنظيم الأسرة تولي اهتماما خاصا للمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالحياة الجنسية والعاطفية. |
Behavioural and emotional difficulties are a common and normal reaction to events such as the recent hostilities. | UN | والصعوبات السلوكية والعاطفية هي رد فعل عادي وطبيعي على أحداث مثل الأعمال الحربية الأخيرة. |
Homelessness exposes women to an additional range of physical and emotional dangers. | UN | ويُعرِّض التشرد المرأة إلى طائفة إضافية من الأخطار البدنية والعاطفية. |
Violence damages health, can prevent education and economic ability, and can forever scar the girl's spiritual, psychological and emotional well-being. | UN | والعنف يضر بالصحة، ويمكن أن يمنع مسيرة التعلّم والقدرة الاقتصادية، ويمكن أن يشوه سلامة الطفلة الروحية والنفسية والعاطفية إلى الأبد. |
Women tend to become infected and develop AIDS at an earlier age owing to biological, economic, social and emotional risk factors. | UN | وتصاب المرأة وتصل إلى مرحلة متلازمة نقص المناعة المكتسب في وقت مبكر للعوامل التالية: العوامل البيولوجية والاقتصادية والاجتماعية والعاطفية. |
The psychological and emotional after-effects were also seen as a factor in the 40 per cent drop in the birth rate since the accident. | UN | كذلك تعتبر الآثار اللاحقة النفسية والعاطفية عاملا في هبوط معدل المواليد بنسبة 40 في المائة منذ الحادث. |
Civil society and the media had improved public awareness of the social harm and damage to physical and emotional health caused by exploitation. | UN | وبفضل المجتمع المدني ووسائط الإعلام ازداد الوعي العام بالأذى والضرر الاجتماعيين للصحة البدنية والعاطفية بسبب الاستغلال. |
Adolescent girls are physically, mentally and emotionally unprepared for childbirth. | UN | فالمراهقات لسن مستعدات للولادة من الناحية الجسدية، والعقلية والعاطفية. |
In 2012, more than 9000 OVC receive nutritional, health, educational, legal and psycho affective support. | UN | وفي عام 2012، تلقى أكثر من 000 9 من هؤلاء الأطفال الدعم من النواحي الغذائية والصحية والتعليمية والعاطفية والنفسية والقانونية. |
Those with intellectual or psychosocial disabilities face threats of inadequate care and mistreatment, in addition to the risks of self-harm and the deterioration of psychological or emotional well-being owing to the nature of incarceration, according to the UNODC Handbook. | UN | ووفقاً لدليل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة، يواجه الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية أو نفسية - اجتماعية مخاطر الرعاية غير الملائمة وسوء المعاملة، إضافة إلى مخاطر إيذاء النفس وتدهور السلامة النفسية والعاطفية بسبب طبيعة الحبس. |
The only real things are the psychological, emotional and environmental costs. | UN | والأشياء الحقيقية الوحيدة هي التكاليف النفسية والعاطفية والبيئية. |