"والعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and working
        
    • functioning
        
    • and active
        
    • are operating
        
    • active in
        
    • male and female
        
    Telephone conferences for panels and working groups also allowed efficiency to be enhanced. UN كما أن المؤتمرات الهاتفية للأفرقة المتخصصة والعاملة قد أتاحت أيضاً تحسين الكفاءة.
    Activities relating to panels and working UN الأنشطة المتصلة بالأفرقة المتخصصة والعاملة
    At the same time, women's NGOs committed to and working on the issue deserve public support and the necessary financial resources for their work. UN وفي الوقت ذاته، تستحق المنظمات النسائية غير الحكومية الملتزمة بهذه المسألة والعاملة في مجالها الدعم العام والموارد المالية اللازمة من أجل أعمالها.
    Peacekeeping operations established, functioning or terminated UN عمليات حفظ السلام المنشأة والعاملة والمنهاة
    The organization regularly prepares the country report every year on social development from 1997 and submits it to Social Watch, an international coalition of NGOs interested and active in monitoring the Summit commitment worldwide. UN تعد المنظمة بشكل منتظم تقريراَ قطريا كل سنة عن التنمية الاجتماعية منذ عام 1997 وتقدمه إلى منظمة الرصد الاجتماعي، وهي تحالف دولي للمنظمات غير الحكومية المعنية والعاملة في رصد التزامات مؤتمر القمة العالمي في جميع أنحاء العالم.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the subunits and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس العدد المأذون به من اﻷفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق، والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة، ولا يمكنها بالتالي الاتصال بالهاتف أو بواسطة معدات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    It has also eased the procedures for opening private schools for the children of foreign expatriates living and working in Bahrain, so that these children can enrol in these schools and receive an education. UN كما سهلت إجراءات فتح مدارس خاصة لأبناء الجاليات الأجنبية المقيمة والعاملة بالبلاد لإلحاق أبنائهم بهذه المدارس لتلقي التعليم والتعلم بها.
    It has also eased the procedures for opening private schools for the children of foreign expatriates living and working in Bahrain, so that these children can enrol in these schools and receive an education. UN كما سهلت إجراءات فتح مدارس خاصة لأبناء الجاليات الأجنبية المقيمة والعاملة بالبلاد لإلحاق أبنائهم بهذه المدارس لتلقي التعليم والتعلم بها.
    It says that it is up to the Central Government, in close articulation with the autonomous regions and local authorities, to adopt programmes designed to reconcile physical activity with people's personal, family and working lives. UN وينص على أن للحكومة المركزية أن تعتمد، بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية والمناطق ذات الحكم الذاتي، برامج ترمي إلى التوفيق بين النشاط البدني وحياة الناس الشخصية والأسرية والعاملة. المادة 3
    The Global Campaign for Secure Tenure promotes secure forms of tenure and also supports indigenous peoples living and working in informal settlements. UN وتروِّج الحملة العالمية لضمان حيازة السكن للأشكال الآمنة من حيازة المساكن، وتدعم أيضاً السكان من الشعوب الأصلية الذين يقيمون في المستوطنات غير الرسمية والعاملة فيها.
    These achievements were, however, still only possible due to a high level of time and effort put in by members of the Board and its panels and working groups, and by the secretariat. UN 14- إلا أن هذه الإنجازات لم تكن لتتحقق لولا ما كرس أعضاء المجلس وأفرقته المتخصصة والعاملة وأعضاء الأمانة من وقت وجهد.
    However, this situation resulted, in particular, in delays in some items in the CDM-MAP, including provision by the secretariat of enhanced support in respect of decision-making by the Board and its panels and working groups. UN إلا أن هذا الوضع أدى بوجه خاص إلى تأخر العمل بشأن بعض البنود المدرجة في خطة العمل، بما في ذلك تعزيز الأمانة للدعم المقدم فيما يتعلق باتخاذ القرارات في المجلس وأفرقته المتخصصة والعاملة.
    Following its submission to the Committee, the report was published on the website of the Office of the Government, in the section Advisory and working Bodies - Government Council for Human Rights. UN بعد تقديم هذا التقرير إلى اللجنة، تم نشره على موقع ديوان الحكومة على الانترنت، في الجزء الخاص بالهيئات الاستشارية والعاملة - المجلس الحكومي لحقوق الإنسان.
    Peacekeeping operations established, functioning or terminated UN عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأة والعاملة والمنهاة
    118. It remains the case, however, that the contribution of fisheries to sustainable development depends on the continuing health of functioning, productive ecosystems. UN 118 - غير أن إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة ما زال يتوقف على استمرار صحة النظم الإيكولوجية المنتجة والعاملة.
    3.3.2 Peace and Reconciliation Commissions and Traditional Leaders mediation networks established and functioning at the local and state levels UN 3-3-2 لجان السلام والمصالحة وشبكات وساطة الزعماء التقليديين المنشأة والعاملة على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي
    4. At the same time, the development of a systematic policy facilitating the creation and expansion of dynamic and active networks of voluntary associations -- which enjoy a considerable measure of autonomy, are committed to the consolidation of human rights and show great maturity -- has helped to invigorate the process of protecting and promoting human rights. UN 4- وبموازاة ذلك، فإن وضع سياسة تلقائية تيسّر إنشاء وتوسيع الشبكات الجمعياتية الدينامية والعاملة التي تتمتع باستقلال كبير وتكرس لتوطيد حقوق الإنسان وتنم عن مستوى عال من النضج، يسهم في إضفاء الدينامية على عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Closer cooperation was sought with institutions already involved in the field, such as the Asian Development Bank Pacific Liaison and Coordination Office, located in Sydney, Australia, and active in trade law reform in support of private sector development in the Pacific, the Korean Legislative Research Institute of the Republic of Korea and the Centre for Asian Legal Exchange at Nagoya University in Japan. UN وسُعي إلى التعاون بشكل أوثق مع المؤسسات العاملة بالفعل في هذا المجال، مثل مكتب الاتصال والتنسيق التابع لمصرف التنمية الآسيوي الموجود في سيدني بأستراليا، والعاملة أيضا في مجال إصلاح القانون التجاري لدعم تنمية القطاع الخاص في منطقة المحيط الهادئ مثل معهد البحوث التشريعية الكوري التابع لجمهورية كوريا، ومركز التبادل القانوني الآسيوي في جامعة ناجويا باليابان.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN وسداد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها بالتالي الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي.
    The voice of the fast-growing number of NGOs active in the area of human rights should be listened to as the voice of the conscience of humanity. UN وينبغي الاستماع إلى صوت المنظمات غير الحكومية المتزايد عددها بسرعة والعاملة في مجال حقوق الإنسان، بوصفها ضمير البشرية.
    The Act makes no distinction between male and female workers with respect to the fulfilment of duties and rights, instead making equal provision in that regard UN لم يفرق القانون بين العامل والعاملة في أداء الواجبات والحقوق وإنما نص عليها بصورة متساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus