"والعاملين في المجال الإنساني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and humanitarian workers in
        
    • and of humanitarian personnel in
        
    • and humanitarian personnel in
        
    My delegation strongly urges Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories. UN إن وفدي يحث إسرائيل بشدة على السماح بالوصول غير المقيد لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة.
    Access for the international organizations and humanitarian workers in Angola is needed, as is delivery of aid beyond the points those people have already reached. UN وهناك حاجة إلى تمكين المنظمات الدولية والعاملين في المجال الإنساني في أنغولا من الوصول إلى المواقع المتبناة وكذلك تسليم المعونة إلى نقاط تتجاوز النقاط التي بلغوها بالفعل.
    Access for the international organizations and humanitarian workers in Angola is needed, as is delivery of aid beyond the points those people have already reached. UN وهناك حاجة إلى تمكين المنظمات الدولية والعاملين في المجال الإنساني في أنغولا من الوصول إلى المواقع المتبناة وكذلك تسليم المعونة إلى نقاط تتجاوز النقاط التي بلغوها بالفعل.
    They insist that all parties take responsibility for the safety and the security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control, as well as in areas of conflict. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    29. Threats to the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel in Darfur remained of serious concern. UN 29 - ظلت المخاطر التي تهدد سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني في دارفور تثير قلقا بالغا.
    We wish to reiterate our call to Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories, so that they can carry out their work effectively. UN ونود أن نؤكد مجددا نداءنا لإسرائيل بالسماح بإمكانيات وصول موظفي الوكالات التابعة للأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة، لكي يتمكنوا من الاضطلاع بعملهم على نحو فعال.
    13. Demands that all Afghan factions, in particular the Taliban, ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered; UN 13 - يطالب جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، بضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في أفغانستان، والسماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛
    Moreover, by covering not only anti-personnel and anti-vehicle mines but also booby traps and manually placed munitions, it enhanced the protection of civilians, peacekeepers and humanitarian workers in conflict situations. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه إلى جانب تغطيته ليس فحسب للألغام المضادة للأفراد والمركبات، بل أيضاً للأشراك الخداعية والذخائر الموضوعة يدوياً، قد عزز حماية المدنيين، والقائمين على حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في حالات النزاع.
    Moreover, by covering not only anti-personnel and anti-vehicle mines but also booby traps and manually placed munitions, it enhanced the protection of civilians, peacekeepers and humanitarian workers in conflict situations. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه إلى جانب تغطيته ليس فحسب للألغام المضادة للأفراد والمركبات، بل أيضاً للأشراك الخداعية والذخائر الموضوعة يدوياً، قد عزز حماية المدنيين، والقائمين على حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في حالات النزاع.
    The separation wall and its associated regime also pose, and will continue to pose, problems, in terms of movement and access, for staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in carrying out their work in the occupied Palestinian territory. UN كما أن الجدار العازل والنظام المرتبط به فرضا، وسيظلان يفرضان، مشاكل بالنسبة إلى حرية الحركة وحق الوصول لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في اضطلاعهم بأعمالهم في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In addition, contingency plans were reviewed and updated to ensure the Mission's preparedness to protect civilians under imminent threat of violence in its immediate vicinity and to maintain its ability to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger. UN وإضافة إلى ذلك، تم استعراض وتحديث خطط الطوارئ لضمان الاستعداد في البعثة لحماية المدنيين من التهديدات الوشيكة بالعنف في المناطق الواقعة في جوار موقع البعثة مباشرة، وللحفاظ على القدرة على إخراج موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الحالات القصوى.
    " 12. Urges all Afghan factions, in particular the Taliban, to ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and to allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered; UN " 12 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛
    77. The 2008 Nansen Award winners were the Coordinator of the United Nations Mine Action Coordination Centre in southern Lebanon and his 1,000 staff for their outstanding contribution to the safety and security of IDPS, returnees and humanitarian workers in Lebanon. UN 77 - وكانت جائزة نانسن لعام 2008 من نصيب منسق مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان وموظفيه البالغ عددهم 000 1 موظف، لمساهمتهم المتميزة في تأمين سلامة وأمن المشردين داخلياً والعائدين والعاملين في المجال الإنساني في لبنان.
    (g) Member States support the development of United Nations capacity for rapid mine action response to ensure early deployment of risk reduction capacities that will directly contribute to the protection of civilians and humanitarian workers in emergency situations; UN (ز) تدعم الدول الأعضاء تطوير قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة لإنفاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام لكفالة النشر المبكر للقدرات في مجال الحد من الأخطار التي تسهم مباشرة في حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في حالات الطوارئ؛
    471. The concluding document issued by the aforementioned meeting contained a number of important recommendations, including an emphasis on intensifying efforts to create a new mechanism to protect civilians and humanitarian workers in conflict zones and setting up contact points in both secretariats on Iraq, Palestine and the Sudan / Darfur to facilitate communication and the exchange of information. UN 471 - وقد تضمنت الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المُشار إليه عدة توصيات هامة منها التأكيد على تكثيف الجهود الرامية إلى إنشاء آلية جديدة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق النزاعات، وتعيين نقاط اتصال في الأمانتين بشأن العراق، وفلسطين، والسودان/دارفور لتسهيل الاتصال وتبادل المعلومات فيما بينهما.
    They insist that all parties take responsibility for the safety and the security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control, as well as in areas of conflict. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    They insisted that all parties take responsibility for the safety and security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control as well as in areas of conflict, and urged, in particular, the Taliban to remove restrictions imposed on the work of humanitarian organizations. UN وشددوا على أن يتحمل جميع الأطراف المسؤولية عن سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في المناطق الخاضعة لسيطرة كل منهم في أفغانستان فضلا عن مناطق الصراع وحثوا طالبان بشكل خاص على رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية.
    36. The safety and security situation for United Nations and humanitarian personnel in Darfur remains of concern. UN 36 - ما زالت سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في دارفور تشكل مبعثا للقلق.
    It reaffirms the need to respect the integrity of the United Nations and the security of its staff operating in areas of conflict, consistent with Security Council resolution 1502 (2003) on the protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones, and commends UNRWA area staff for their resolute and effective work in response to the emergencies in the West Bank, the Gaza Strip and Lebanon. UN وتؤكد من جديد الحاجة إلى احترام سلامة الأمم المتحدة وأمن موظفيها العاملين في مناطق النزاع، بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في المجال الإنساني في مناطق النزاع، وتثني على موظفي الأونروا في المنطقة وعلى ما بذلوه من عمل يتسم بالحزم والفعالية للاستجابة لحالات الطوارئ في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus