The dialogue between religions and beliefs must continue without political interference. | UN | فلا بد أن يستمر الحوار بين الأديان والعقائد بدون تدخل سياسي. |
This dialogue should translate our common endeavour to promote tolerance, respect for religions and beliefs and cultural diversity into a concrete plan of action and practical and viable programmes. | UN | إن سعينا المشترك إلى تعزيز التسامح، واحترام الأديان، والعقائد والتعددية الثقافية يجب أن يترجم من خلال هذا الحوار إلى خطة عمل محددة، وبرامج عملية قابلة للتنفيذ. |
We believe that its outcome will contribute to a better understanding and a deepening dialogue among cultures, religions and faiths. | UN | ونرى أن نتائج الاجتماع ستسهم في التوصل إلى فهم أفضل وتعميق الحوار بين الثقافات والأديان والعقائد. |
The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين. |
Chile profoundly believes that all nations, cultures, traditions and creeds have something to teach us. | UN | وتعتقد شيلي اعتقاداً راسخاً أن لجميع الأمم، والثقافات، والتقاليد، والعقائد شيئاً تعلمنا إياه. |
42. The Alliance's " Education About Religions and beliefs " web-based clearinghouse has continued to develop. | UN | ٤٢ - استمر تطور المركز الشبكي لتبادل المعلومات التابع للتحالف في مجال التثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
The teaching shall give historical, institutional, cultural, religious and ethical perspectives of different religions and beliefs. | UN | ويتعين أن توفر هذه الدروس المناظير التاريخية والمؤسسية والثقافية والدينية واﻷخلاقية لمختلف اﻷديان والعقائد. |
Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions. | UN | والمادة ١٨ ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على اﻷديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية. |
The Alliance's work on the Education About Religions and beliefs clearinghouse and intercultural dialogue was presented at a series of conferences in Chile, organized by the local Education About Religions and beliefs partner, Alfonso Ibáñez University. | UN | وعُرض عمل التحالف المتعلق بمركز تبادل المعلومات والحوار بين الثقافات في سلسلة من المؤتمرات نظمتها في شيلي جامعة ألفونسو إيبانيس، وهي من الشركاء المحليين لمبادرة التثقيف بشأن الأديان والعقائد. |
All these conditions give rise to grievances or create conditions that are ripe for exploitation by individuals from various backgrounds, religions and beliefs who are determined to incite terrorist acts. | UN | وتؤدي هذه الظروف جميعها إلى نشوء مظالم وتهيئة أوضاع خصبة لاستغلال الأفراد من مختلف الخلفيات والأديان والعقائد من المصممين على التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
The Heads of State or Government reaffirmed their strong belief in the need to stress moderation of all religions and beliefs and to promote understanding through dialogue within and across religions. | UN | 51 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد إيمانهم الراسخ بالحاجة إلى التشديد على الاعتدال في جميع الديانات والعقائد وتعزيز التفاهم في داخلها وفيما بينها من خلال الحوار. |
The organization will demand that extremist religious groups not obstruct the recognition of, or harmony between, religions and faiths. | UN | وسوف تطالب المنظمة بعدم قيام الجماعات الدينية المتطرفة بعرقلة الاعتراف بالأديان والعقائد بل عرقلة الانسجام بينها. |
As the largest democracy and a secular state, India is a living example of the peaceful coexistence of major religions, cultures and faiths. | UN | والهند بوصفها أكبر الديمقراطيات ودولة علمانية، نموذج حي للتعايش السلمي بين الأديان الكبرى والثقافات والعقائد. |
Please provide information on whether such objectives and doctrines are in line with the Convention and the extent to which they are being practised. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الأهداف والعقائد متسقة مع الاتفاقية وإلى أي مدى يتم الالتزام بها. |
Nuclear weapons and doctrines and strategies based on the use of nuclear weapons, particularly against non-nuclear-weapon States, continue to exist and are being updated. | UN | فالأسلحة النووية والعقائد والاستراتيجيات القائمة على استخدام أسلحة نووية، ولا سيما ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، لا تزال قائمة ويجري تحديثها. |
We make possible the peaceful coexistence of all ethnicities and creeds. | UN | وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد. |
We must endeavour to address the root causes of frustrations that could be the breeding ground for racial politics and ideologies in the name of religion. | UN | ولا بد لنا أن نعمل على معالجة الأسباب الجذرية للإحباطات التي يمكن أن تشكل تربة خصبة للسياسات والعقائد العنصرية التي تُنتهج باسم الدين. |
Article 14 of the Constitution provides for freedom in the practice of religion and belief unless it is unethical or contrary to public order or to the values of the Kingdom. | UN | وتكفل المادة 14 من الدستور حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد ما لم تكن منافية للآداب أو مخلة بالنظام العام طبقا للعادات المرعية في المملكة. |
2. FRY is a multi—ethnic, multilingual and multi-confessional State. | UN | 2- وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة متعددة الأعراق واللغات والعقائد. |
Ideas, beliefs and cultures intermingle and mix and, at times, as we have seen recently, could lead to explosive situations. | UN | فالأفكار والعقائد والثقافات تختلط وتمتزج ويمكن، في بعض الأحيان، كما شهدنا مؤخرا، أن تقود إلى حالات متفجرة. |
The Committee urges the State party to expedite the passing of legislation to criminalize the promotion of racial hatred and racial discrimination and the dissemination of racist material and ideology and to take firm measures to prosecute and punish those responsible. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بسن تشريع يجّرم الحض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري ونشر المواد التي تروج للعنصرية والعقائد العنصرية، وعلى اتخاذ تدابير حازمة لمقاضاة أولئك المسؤولين ومعاقبتهم. |
The Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as a guarantee of inter-ethnic and interfaith tolerance and civil harmony. | UN | ويعتبر دستور جمهورية أوزبكستان ضمانا للتسامح فيما بين الأعراق والعقائد الدينية وتناغم المجتمع المدني. |
Participants included members of the European Parliament, media, and public officials, as well as religious officials from different faiths and confessions. | UN | وكان من بين المشاركين أعضاء من البرلمان الأوروبي، ووسائط الإعلام، ومسؤولون عموميون، وكذلك مسؤولون دينيون من شتى الأديان والعقائد. |
It challenges both patriarchal structures and dogmas. | UN | فهي تشكل تحديا للهياكل والعقائد الأبوية على حد سواء. |
This meeting stresses the importance of the religious dimension of intercultural dialogue in today's multicultural and multi-faith world. | UN | ويشدد هذا الاجتماع على أهمية البُعد الديني للحوار بين الثقافات في عالم اليوم المتعددة الثقافات والعقائد. |