"والعقاقير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and drugs
        
    • and Drug Administration
        
    • and substance
        
    • drugs and
        
    • and medicines
        
    • drug and
        
    • drugs are
        
    • FDA
        
    Human resources, diagnostic facilities, equipments and drugs are also provided. UN ويجري أيضاً توفير الموارد البشرية ومرافق التشخيص والمعدات والعقاقير.
    In order to achieve such targets, effective partnerships need to be established to increase prevention, screening and access to treatment technologies, including affordable vaccines, diagnostics and drugs. UN ولبلوغ تلك الأهداف، لا بُد من بناء شراكات فعّالة لزيادة الوقاية، والتشخيص والحصول على التقنيات العلاجية، بما فيها اللقاحات وعمليات التشخيص والعقاقير الميسورة التكلفة.
    Cosmetics, Devices and drugs Act No. 27 of 1980 UN قانون مواد التجميل والزخرفة والعقاقير رقم 27 لعام 1980
    Assistant Secretary-General, Food and Drug Administration, Ministry of Public Health. UN أمين عام مساعد، إدارة الأغذية والعقاقير في وزارة الصحة العامة.
    Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, given that the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. UN ويتم شراء اللقاحات والمستحضرات الصيدلية في الولايات المتحدة، حيث أن إدارة الأغذية والعقاقير تحظر شراء الأدوية من أي مكان آخر.
    It encourages the State party to support rehabilitation programmes dealing with child victims of alcohol, drug and substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استعمال الخمور والعقاقير والمخدرات.
    Hormonal contraceptives, abortifacient drugs, and intrauterine devices are also detrimental to women's sexual and reproductive health. UN إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Identify and appropriately equip the health centers in Fiji that are in dire need for more resources particularly, additional medical expertise and drugs UN تحديد المراكز الصحية في فيجي التي تمس حاجتها إلى المزيد من الموارد، لا سيما الخبرة والعقاقير الطبية الإضافية، وتجهيزها بالمعدات المناسبة.
    Nevertheless, assistance for the destruction of illicit crops and drugs, as well as for the provision of support to farmers, would be beneficial. UN ومع ذلك، من المفيد أن تتوفّر المساعدة لإبادة المحاصيل والعقاقير غير المشروعة، فضلاً عن تقديم الدعم إلى المزارعين.
    Banditry is common in Mogadishu and has resulted in the loss of hired vehicles and some food and drugs. UN واللصوصية أمر شائع في مقديشيو نتج عنه فقد سيارات مستأجرة وبعض اﻷغذية والعقاقير.
    This involves the construction and renovation of health facilities and the supply of reproductive equipment, contraceptives and drugs. UN ويتطلب ذلك بناء وترميم المرافق الصحية، وتوفير المعدات اﻹنجابية، ووسائل منع الحمل والعقاقير.
    There was also a high correlation between violence and drugs or alcohol. UN وكان هناك أيضاً ترابط كبير بين العنف والعقاقير أو الكحول.
    Individuals must be able to receive affordable, safe and, where necessary, free diagnostic testing and drugs. UN ويجب أن يتمكن الأفراد من الحصول على الفحوص التشخيصية والعقاقير الزهيدة الثمن والمأمونة، والمجانية عند الاقتضاء.
    We provide antiretrovirals and drugs to stop vertical mother-to-child transmission and blood contagion. UN ونوفر المواد المضادة للفيروس والعقاقير لإيقاف الانتقال العمودي للفيروس من الأم إلى الطفل وانتقال العدوى بالدم.
    A pilot cervical screening programme is now under way: a pharmacist has been contracted to help with supplies of medicine and drugs. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير.
    The Bureau of Food and drugs monitors the compliance of the food manufacturers. UN ويقوم مكتب الأغذية والعقاقير برصد الامتثال لصانعي الأغذية.
    Even local cuisine had been affected; popular ingredients, including tripe, had been banned by the Food and Drug Administration. UN ولم ينج حتى المطبخ المحلي من ذلك الأثر؛ فقد حظرت إدارة الأغذية والعقاقير مكونات الأغذية الشعبية، بما فيها الكِرش.
    He wished to know how the Government intended to prevent the use, in executions, of drugs that had not been approved by the United States Food and Drug Administration. UN وأوضح أنه يريد أن يعرف كيف تعتزم الحكومة منع القيام في حالات تنفيذ حكم الإعدام باستخدام عقاقير لم توافق عليها إدارة الأغذية والعقاقير التابعة للولايات المتحدة.
    Responding to a question by Mr. Kälin, he said that Phenobarbital was approved by the Food and Drug Administration for use as an anaesthetic. UN وردّ على سؤال طرحه السيد كالين فقال إنّ إدارة الأغذية والعقاقير وافقت على استخدام فينوباربيتال باعتباره مادة مخدِّرة.
    Drug and substance use among young people is also an emerging issue. UN وثمة مسألة آخذة في الظهور أيضا هي تعاطي الشبان المخدرات والعقاقير.
    In the same camp, items such as rice, drugs and medicines worth the equivalent of $552,756 were purchased without calling for tenders. UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    You know that human experimentation is against University and FDA guidelines. Open Subtitles تعرف بأن التجربة الأنسانية ضد الجامعة وتعليمات إدارة ألأغذية والعقاقير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus