"والغرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and West
        
    • and the West
        
    • and western
        
    • west and
        
    • West can
        
    • West are
        
    • West that
        
    • west by
        
    • the West in
        
    The confrontation between East and West has given way to more intricate problems, without readily apparent solutions. UN وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق لمشاكل أكثر تعقيدا لا تتوفر لها حلول جاهزة.
    The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    Achieved. 567 medical facilities reopened in the north, centre and West UN أُنجـزت. أعيد فتح 567 منشأة طبية في الشمال والوسط والغرب
    Being Italian, I place emphasis on Europe and the West. UN وكوني، إيطاليا، فإنني أود أن أشدد على أوروبا والغرب.
    Tensions in the mutual perceptions of the relationship between Islam and the West remained an important topic. UN وظلت التوترات في التصورات المتبادلة للعلاقة بين الإسلام والغرب موضوعا يتسم بالأهمية.
    All agents in the main wing, move to points north and West. Open Subtitles إلى كل العملاء في الجناح الرئيسي، تحركوا إلى مواقع الشمال، والغرب
    In theory, the Marshall Plan was open to both East and West. Open Subtitles من الناحية النظرية، كان مشروع مارشال متاحًا لكل من الشرق والغرب
    When I first came here 27 years ago, the world was divided between East and West. UN عندما جئت إلى هنا لأول مرة منذ 27 عاما، كان العالم مقسما بين الشرق والغرب.
    Yet a malignancy is now growing between East and West that threatens the peace of all. UN مع ذلك لا يزال هناك ورم خبيث ينمو الآن بين الشرق والغرب ويتهدد السلام للجميع.
    My delegation acknowledges the initiative of Saudi Arabia to bring together leaders from the East and West in promoting a global culture of peace. UN وينوه وفدي بمبادرة المملكة العربية السعودية بجمع القادة من الشرق والغرب تعزيزا لثقافة السلام العالمية.
    However, the end of the confrontation between East and West did not bring substantial benefits in the economic field for the less developed countries. UN ومع ذلك، فإن انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب لم تجلب للبلدان الأقل نموا أي فوائد جوهرية في الميدان الاقتصادي.
    A major goal of economic policies is to achieve sustained economic growth and a significant reduction of income disparities between East and West. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الاقتصادية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتقليل إلى حد كبير من تفاوت الدخول بين الشرق والغرب.
    Concepts of East and West, North and South, have to be seen in this perspective. UN وينبغي النظر من هذه الزاوية الى مفهومي الشرق والغرب والشمال والجنوب.
    However, we have benefited from the rich cultural heritage of civilizations of East and West. UN إلا أننا استفدنا من التراث الثقافي الثري لحضارات الشرق والغرب.
    Mutual understanding between East and West offers excellent prospects, of which advantage should be taken for the benefit of our countries and our peoples. UN والتفاهم المتبادل بين الشرق والغرب يتيح إمكانات ممتازة ينبغي تسخيرها لمصلحة بلداننا وشعوبنا.
    It has poisoned many Arab minds against Jews and Israel, and against America and the West. UN إنه سمّم الكثير من العقول العربية لتتجه ضد اليهود وإسرائيل وأميركا والغرب.
    Those irresponsible acts further intensify the divide between the broader Muslim world and the West. UN وتلك الأعمال غير المسؤولية تزيد من الانقسام بين عامة العالم الإسلامي والغرب.
    Additionally, mine-clearance activities have opened up land for the new Afghan railway system now under construction in the north and the West. UN وبالإضافة إلى ذلك، مهّدت أنشطة إزالة الألغام الطريق لإنشاء السكة الحديدية الأفغانية الجديدة التي يجري إنشاؤها الآن في الشمال والغرب.
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى زمن اليونان القديمة.
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى عصر اليونان القديمة.
    There is also illegal immigration towards Maghreb and western countries. UN وتُضاف إلى ذلك الهجرة السرية في اتجاه بلدان المغرب العربي والغرب.
    By 2010, we hope to complete the national ring road and connect it to our neighbours to the North, South, west and East. UN وبحلول عام 2010، نأمل استكمال الطريق الدائري الوطني وربطه بجيراننا في الشمال والجنوب والغرب والشرق.
    Yet some are struggling to attain their potential within this new system, where North and South, East and West, can be points on a compass, not economic destinies. UN ومع ذلك يكافح البعض لبلوغ إمكانيته في إطار هذا النظام الجديد، بحيث يمكن فيه لبلدان الشمال والجنوب والشرق والغرب أن تكون نقاطا على البوصلة لا مصائر اقتصادية.
    It is only the terrorists and the preachers of hate who want us to believe that Islam and the West are fundamentally different. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    The international zone is bordered to the north and West by urban development and to the east and south by the Tigris River. UN ويحد المنطقة الدولية من الشمال والغرب منشآت عمرانية حضرية ومن الشرق والجنوب نهر دجلة.
    The Meeting also expressed its satisfaction on the decision of the Government of Kazakhstan to organize a Ministerial Conference between Islam and the West in 2008 and urged the Member States to give their support and cooperation for its successful outcome. UN كما أعرب الاجتماع عن ارتياحه لقرار حكومة كازاخستان تنظيم مؤتمر وزاري بين الإسلام والغرب في عام 2008 وحث الدول الأعضاء على تقديم دعمها له والتعاون من أجل إنجاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus