"والفريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unique
        
    • and particular
        
    • unique and
        
    • and sui generis
        
    • and Alfred
        
    Decisions need to be made with the essential and unique perspective that women bring to the workplace. UN وينبغي اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالمنظور اﻷساسي والفريد الذي يمثله وجود المرأة في مكان العمل.
    You see, I come from that very mysterious and unique place, we are the only known solar system with double gravity. Open Subtitles أترون, أنا أتيت من ذلك المكان الغامض والفريد من نوعه نحن النظام الشمسي المعروف الوحيد الذي لديه جاذبية مزدوجة
    That would allow us, not in words but in deeds, to demonstrate the lofty and unique status of the General Assembly. UN وسيسمح لنا ذلك بأن نبين، بالأفعال وليس بالكلمات، الوضع السامي والفريد للجمعية العامة.
    Thus, the principle of self-determination did not apply to that special and particular colonial situation. UN وعليه لا ينطبق مبدأ تقرير المصير على هذا الوضع الاستعماري الخاص والفريد.
    The special and particular colonial situation of the Malvinas Islands should be resolved through the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom, in accordance with the 10 General Assembly resolutions on the matter. UN وينبغي إيجاد حل للوضع الاستعماري الخاص والفريد لجزر مالفيناس عبر استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وفقاً للقرارات الـ 10 الصادرة عن الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Those inevitable natural calamities demonstrate once more the extreme and particular vulnerability of island States, which seriously affects national economies. UN إن النكبات الطبيعية تلك التي لا مفر منها تظهر بجلاء مرة أخرى مدى الخطر الشديد والفريد الذي تتعرض له الدول الجزرية، مما يلحق ضررا خطيرا بالاقتصادات الوطنية.
    As a sponsor of the draft resolution, Japan hopes that the IPU will continue to play its important and unique role. UN وتأمل اليابان، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار، في أن يواصل الاتحاد القيام بدوره الهام والفريد.
    This is the ultimate and unique goal of all coordination efforts. UN هذا هو الهدف النهائي والفريد لجميع جهود التنسيق.
    The distinct and unique role of the Committee is well accepted. UN ويحظى دور اللجنة المتميز والفريد بقبول حسن.
    The United Nations should and can play its important and unique role in this regard. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، بل يمكنها أن تضطلع بدورها الهام والفريد في هذا الصدد.
    Cooperatives are therefore asking that the specific and unique legal and financial framework of a cooperative be fully acknowledged and recognized in public policy and regulation. UN ولذلك تطلب التعاونيات أن يتم الاعتراف التام بالإطار القانوني والمالي المحدد والفريد للتعاونية والتسليم به في السياسات والقواعد العامة.
    By engaging with regional organizations, the United Nations benefits from their in-depth and unique understanding about the challenges, concerns, sensitivities and nuances of those regions. UN ومن خلال العمل مع المنظمات الإقليمية تستفيد الأمم من فهمها المتعمق والفريد للتحديات والشواغل والحساسيات والخصوصيات في تلك المناطق.
    In this connection, the European Union emphasizes the essential and unique role of the IAEA in monitoring States' fulfilment of their nuclear nonproliferation undertakings. UN وفي هذا الخصوص، يشدد الاتحاد الأوروبي على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في رصد مدى وفاء الدول بتعهداتها بخصوص عدم الانتشار النووي.
    12. Mr. Ruiz (Observer for Colombia) said that the special and particular colonial situation of the Malvinas was of interest not only to his country, but to the wider region. UN 12 - السيد رويز (المراقب عن كولومبيا): ذكر أن الوضع الاستعماري الخاص والفريد لجزر مالفيناس يشكل مصدر اهتمام ليس فقط بالنسبة لبلده بل للمنطقة بكاملها.
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر التأكيد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هو تحقيق تسوية سلمية، يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، للنزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تؤكد من جديد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتجســد في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هـو إيجـاد تسوية سلمية للنــزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN 1 - تؤكد من جديد أن السبيل إلى إنهاء الوضع الاستعماري الخاص والفريد المتجســد في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هـو إيجـاد تسوية سلمية للنــزاع على السيادة بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض؛
    The draft resolution reaffirms the unique and leading role that the United Nations has to play in humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على الدور القيادي والفريد الذي يجب على الأمم المتحدة أن تؤديه في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The global and sui generis nature of the Convention entailed the need for a new approach in designing methods to review the implementation of that instrument. UN ذلك أن الطابع العالمي والفريد الذي تتّسم به الاتفاقية يستدعي اتّباع نهج جديد في تصميم أساليب استعراض تنفيذها.
    Tristan and Alfred watch over me, so I may never get the opportunity. Open Subtitles تريستان والفريد دائمى المراقبة لى . لذا لربما لن تتاح لى الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus