We've searched all book stores of New and old Delhi, lmmy. | Open Subtitles | لقد بحثنا في جميع محلات الكتب في دلهي الجديدة والقديمة |
Current and old cases' suspects are a match too. | Open Subtitles | المشتبه بهم في القضية الحالية والقديمة متطابقون أيضًا. |
No, I have a cousin who's basically alone and old and crusty. | Open Subtitles | لا، لدي ابن عمه الذي هو في الأساس وحده والقديمة ويابس. |
Additionally, both paper and electronic storage of documents will be reduced through the elimination of redundant and obsolete content. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تخفيض التخزين الورقي والإلكتروني للوثائق من خلال إلغاء المحتويات المتكررة والقديمة. |
We are a proud and ancient people created by James Cameron. | Open Subtitles | نحن شعب فخور والقديمة تم إنشاؤها بواسطة جيمس كاميرون. |
Employing new and old technologies can help. | UN | كما يمكن لاستخدام التكنولوجيات الجديدة والقديمة أن يفيد في ذلك. |
There are a number of new and old challenges that the Cuban economy -- and the Cuban population -- must meet in 2010. | UN | وهناك عدد من التحديات الجديدة والقديمة التي سيتعين على الاقتصاد الكوبي وسكان كوبا مواجهتها في عام 2010. |
Many had to face difficult choices in readjusting meagre social budgets across new and old vulnerabilities. | UN | وتعين على الكثير مواجهة اختيارات صعبة في إعادة مواءمة ميزانيات اجتماعية شحيحة مع أوجه الضعف الجديدة والقديمة. |
In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace. | UN | ويمكنهم بهذه الطريقة قطع كل صلة بين هويتهم الجديدة والقديمة مما يجعل من الصعب تعقبهم. |
The latter list was compiled by examining both contemporary and old Turkish maps and documents. | UN | وقد تم تجميع القائمة الثانية من خلال فحص الخرائط والوثائق التركية المعاصرة والقديمة معا. |
An important focus for learning for both new and old democracies is in the leadership and management areas. | UN | ويتمثل محور هام للتعلم فيما يتعلق بالديمقراطيات الجديدة والقديمة في مجالي القيادة والإدارة. |
But as negotiations continued, Palestine refugees were ever more vulnerable amidst new and old conflicts and must not be forgotten by the international community. | UN | ولكن بينما تستمر المفاوضات، يتعرض اللاجئون الفلسطينيون للخطر أكثر من أي وقت مضى وسط النزاعات الجديدة والقديمة ويجب ألا ينساهم المجتمع الدولي. |
Why you just say it in my face that I am sick and old. | Open Subtitles | لماذا تقول ذلك فقط في بلدي الوجه الذي أنا مريض والقديمة. |
You always tell me how it's ugly and old here. | Open Subtitles | لك أن تقول لي دائما كيف انها قبيحة والقديمة هنا. |
They trace new and old socio-demographic trends and identify their impact on the well-being of people. | UN | وهي تتبع الاتجاهات الاجتماعية - الديموغرافية الجديدة والقديمة وتحدد آثارها على رفاه الناس. |
The decree requires registration with the National Office of Industrial Property of all new and old technology agreements concluded by Nigerian companies with foreign enterprises. | UN | ويتطلب المرسوم أن يتم تسجيل جميع اتفاقات التكنولوجيا الجديدة والقديمة التي أبرمتها الشركات النيجيرية مع المؤسسات اﻷجنبية لدى المكتب الوطني للملكية الصناعية. |
Income from sale of surplus and obsolete property | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والقديمة |
Income from the sale of surplus and obsolete property | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة والقديمة |
The Tafuna water system improvements project consists of replacing undersized, old and corroded distribution pipes and construction, now under way, of a 1 million gallon storage tank. | UN | ويتكون مشروع تحسينات شبكة مياه تافونا من استبدال أنابيب التوزيع الصغيرة الحجم والقديمة والمتآكلة، وتشييد خزان سعته مليون غالون، الذي يجري فيه العمل اﻵن. |
The Conference included a special session on space technology for water management: linking traditional and ancient methods to modern needs. | UN | وتضمّن الاجتماع جلسة خاصة عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه: ربط الأساليب التقليدية والقديمة بالاحتياجات الحديثة. |
Intelligently interpret and analyse new and existing information. | UN | :: تفسير المعلومات الجديدة والقديمة وتحليلها بذكاء. |
The additional storage capability of the network will also enable United Nations Radio sites to make available a vast archive of recent and historical audio programmes. | UN | وستمكن طاقة التخزين الإضافية للشبكة المواقعَ الإذاعية للأمم المتحدة من إتاحة أرشيف هائل من التسجيلات الصوتية الحديثة والقديمة. |
On the other hand, the disciplines in the Agreement on Agriculture are based on the specific and long-standing policies and practices of WTO members. | UN | هذا، في الوقت الذي تستند فيه الضوابط في الاتفاق بشأن الزراعة إلى السياسات والممارسات المحددة والقديمة العهد المعمول بها لدى البلدان الأعضاء في منظمة االتجارة العالمية. |