to say it is fast is a colossal understatement. | Open Subtitles | .. والقول بأنه سريع تصريح غير حقيقي بالمرة |
It is a contradiction of history to say that it the occupied lands are Israeli territory. | UN | والقول بأن الأرض المحتلة هي أرض إسرائيلية إنما يناقض التاريخ. |
She managed to give her name and say that she was in Tunisia before the plainclothes policeman took her mobile phone and turned it off. | UN | ونجحت في ذكر اسمها والقول إنها في تونس، قبل أن يأخذ الشرطي بالزي المدني هاتفها المحمول ويوقف تشغيله. |
She managed to give her name and say that she was in Tunisia before the plainclothes policeman took her mobile phone and turned it off. | UN | ونجحت في ذكر اسمها والقول إنها في تونس، قبل أن يأخذ الشرطي بالزي المدني هاتفها المحمول ويوقف تشغيله. |
It is, on the contrary, completely unimaginable that those policies and actions could threaten American national security, and it is ridiculous to suggest otherwise. | UN | بل ليس من المتصور أصلا أن تشكل هذه السياسة وتلك اﻷفعال أي تهديد لﻷمن القومي اﻷمريكي، والقول بغير ذلك أمر يثير السخرية. |
That leads me to revisit the question of Security Council reform and to state once again that the Eastern European Group has to be considered as an integral part of any expansion scheme. | UN | ويقودنا ذلك إلى التطرق مرة أخرى إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن والقول مرة أخرى إن مجموعة أوروبا الشرقية لا بد من اعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي نظام لتوسيع المجلس. |
the suggestion that human rights violations are permissible in certain circumstances is wrong. | UN | والقول بأن انتهاكات حقوق الإنسان مباحة في ظروف معينة هو قول يجانبه الصواب. |
the argument that technical issues can only be dealt with after the scope of the treaty has been determined is not viable. | UN | والقول بأن المسائل التقنية لا يمكن معالجتها إلا بعد تحديد نطاق المعاهدة لا يقوم على أساس. |
So, to say that there is today a military presence or that there are some sort of military groups on Georgian territory is not legally correct. | UN | والقول بأن هناك اليوم وجوداً عسكرياً أو أن هناك بعض المجموعات العسكرية على أرض جورجية ليس صحيحاً من الناحية القانونية. |
to say that the United Nations ought to become more efficient was to express an intention which could only become reality if conditions forced the organization to be efficient and disincentives existed to prevent it from being inefficient. | UN | والقول إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أكثر كفاءة ينم عن نية لا يمكن أن تصبح حقيقة إلا إذا أجبرت الظروف المنظمة على أن تتسم بالكفاءة ووجد ما يمنعها من أن تكون غير فعالة. |
to say that the Open-ended Working Group is not effective is to say that the United Nations is not effective, which perhaps is true. | UN | والقول إن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس فعالا يعني القول إن الأمم المتحدة ليست فعالة، وهو ما قد يكون صحيحا. |
It is only fair to assume and say that we need more time to absorb and assimilate the important statement that Mr. Rademaker has made today. | UN | ومن الإنصاف الافتراض والقول إننا بحاجة إلى المزيد من الوقت لاستيعاب وفهم البيان الهام الذي أدلى به السيد رادميكر اليوم. |
and say that it's been real fun hanging out with you. | Open Subtitles | أردت القدوم والقول انه كان من الممتع التسكع معك |
I'd come out here and say I want to make up. | Open Subtitles | لكنني اعتقدت أنه بإمكاني المجيء إلى هنا والقول إنني أريد إصلاح الأمور |
It is, on the contrary, completely unimaginable that those policies and actions could threaten American national security, and it is ridiculous to suggest otherwise. | UN | بل ليس من المتصور أصلا أن تشكل هذه السياسة وتلك اﻷفعال أي تهديد لﻷمن القومي اﻷمريكي، والقول بغير ذلك أمر يثير السخرية. |
to suggest that those requests will delay the proposals of the Secretary-General or halt the reform exercise is false. | UN | والقول إن تلك الطلبات ستؤدي إلى تأخير اقتراحات الأمين العام أو وقف ممارسة الإصلاح قول غير صحيح. |
3. to state that there is no significant improvement in the situation prevailing in East Timor is utterly contrary to reality. | UN | ٣ - والقول بعدم وجود أي تحسن له شأنه في الحالة السائدة في تيمور الشرقية قول يناهض الواقع تماما. |
to state that a reservation was impermissible or invalid, or even inadmissible, reflected the notion that it was not a reservation that the State party was entitled to make. | UN | والقول بأن تحفظا ما محظور أو غير صحيح أو حتى غير مقبول يعني أن هذا التحفظ ليس صادرا عن دولة طرف ذات تأهيل لإبداء التحفظات. |
22. the suggestion that developments in the field of international human rights law have rendered diplomatic protection obsolete requires more attention. | UN | 22 - والقول بأن التطورات في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان جعلت الحماية الدبلوماسية أمرا عفا عليه الزمن مسألة تستدعي مزيدا من الاهتمام. |
the argument that economic and social rights come before individual liberties is a fallacy: why should one exclude the other? | UN | والقول بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تأتي قبل الحريات الفردية قول فيه مغالطة كبيرة. |
it is arguable that there is a developing awareness of and sensitivity to the ethical and legal issues surrounding the collection of human genome. | UN | والقول بنشوء وعي وحساسية إزاء المسائل اﻷخلاقية والقانونية المحيطة بجمع المجين البشري هو قول قابل للنقاش. |
But I can see you came prepared for show and tell. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أرَ أنّك جئت على استعداد للعرض والقول. |
stating that they were not able to achieve consensus would itself be a conclusion of the Working Groups' meetings. | UN | والقول إن اجتماعات الأفرقة العاملة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سيكون استنتاجا في حد ذاته. |
It was a simplification to argue that functional constituencies were dominated by business organizations and professional bodies. | UN | والقول بأن المنظمات التجارية والهيئات المهنية تهيمن على الهيئات الانتخابية تبسيط للأمور. |
Your little puppets are off their strings, running around saying shit that you didn't write. | Open Subtitles | دماك الصغيرة سقطت من حبالها والتجول والقول اللعنة انني لم أكتب |