"والكتابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • writing
        
    • write
        
    • literacy
        
    • literate
        
    • script
        
    • written
        
    • illiteracy
        
    Engaged in research and writing on international environmental law and immunities law. UN اضطلعت بأنشطة البحث والكتابة في مجال القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات.
    Most children in years 3, 5 and 7 achieved at the benchmark levels or better in reading, writing and numeracy. UN وحقق معظم الأطفال في السنوات 3 و 5 و 7 المستويات المعيارية أو أكثر في القراءة والكتابة والحساب.
    Did you see her writing these, actually writing them? Open Subtitles لم تراها كتابة هذه، والكتابة لهم في الواقع؟
    III. Percentage of Adults Able to Read and write UN ثالثاً: نسبة القادرين على القراءة والكتابة بين البالغين:
    The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. UN ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر.
    It builds stronger literacy and numeracy skills and includes integrated continuous assessment of learners throughout the year. UN ويقوّي المنهج مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب ويتضمن تقييماً متكاملاً ومتواصلاً للمتعلمين على مدار السنة.
    Interests: Football, music, writing UN الاهتمامات: كرة القدم والموسيقى والكتابة.
    The constitution clearly provides for the freedoms of speech, writing and peaceful assembly not contrary to the law. UN وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون.
    Violation of freedoms of speech, writing, assembly and association is a criminal offence, and the perpetrator shall be punished proportionately to the severity of the offence. UN ويمثل انتهاك حرية الكلام والكتابة والتجمع وتكوين الجمعيات جريمة جنائية، ويُعاقَب مرتكبها بما يتناسب مع خطورة الجريمة.
    Reading and writing materials in seven indigenous languages and in Spanish as a second language have been developed to underpin the curriculum. UN ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي.
    According to the author, her son was mentally retarded and had great difficulty in reading or writing. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة.
    According to the author, her son was mentally retarded and had great difficulty in reading or writing. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة.
    The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعميق محو الأمية عن طريق مواصلة تحسين القراءة والكتابة ومجالات المعرفة الأخرى.
    By learning to read and write and acquiring technical or professional skills, people increase their chances of obtaining decent, better-paying jobs. UN وبتعلم القراءة والكتابة واكتساب المهارات التقنية أو المهنية، يزيد الفرد من فرصه في الحصول على وظيفة لائقة أعلى أجرا.
    It has improved education in the developing countries, where 60 per cent of adults can now read and write. UN كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة.
    Total amnesia. He even had to learn to read and write again. Open Subtitles النّسيان الكلّي حتى أنّه لابد أن يتعلم القراءة والكتابة من جديد
    ... becausetheytriedtoteach him to read and write at school. Open Subtitles ولأنهم حاولوا أن يعلموه القراءة والكتابة في المدرسة
    In the Social State Service, there is a unit that works to increase the level of Roma women and children literacy. UN وفي مجال الخدمة الحكومية الاجتماعية، هناك وحدة تعمل من أجل زيادة مستوى تعليم نساء وأطفال طائفة الروما القراءة والكتابة.
    It is even more encouraging that the largest gains are being witnessed amongst young females, closing the gender disparity in literacy. UN ومن المشجع أكثر أن أكبر المكاسب تتحقق في أوساط الفتيات، مما يسد الفجوة بين الجنسين في الإلمام بالقراءة والكتابة.
    With regard to education, the literacy rate of mothers has increased. UN ففيما يتعلق بالتعليم، ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأُمهات.
    A child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age. UN والطفل الذي يولد لأم تجيد القراءة والكتابة له فرصة أكبر بنسبة 50 في المائة لأن يعيش بعد سن الخامسة.
    In particular, the right to language and script was a precondition for the realization of many other rights, while the denial of that right created fear and mistrust. UN وبوجه خاص، يعد الحق في استخدام اللغة والكتابة بها شرطا ضروريا لإعمال كثير من الحقوق الأخرى، في حين أن إنكار هذا الحق يشيع الخوف والريبة.
    Freedom of opinion and expression, whether spoken, written or in other form, is guaranteed within the limits of the Law. UN حرية الرأي والتعبير عنه بالقول والكتابة وسائر وسائل التعبير مكفولة في حدود القانون.
    In order to reduce the illiteracy rate to 30 per cent a clear strategy is needed, together with the National literacy Programme. UN وخفضا لمعدل الأمية إلى 30 في المائة يلزم وجود استراتيجية واضحة جنبا إلى جنب مع الحركة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus