It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence around the world. | UN | فمن المأساوي والمؤلم أن نشهد دورة متواصلة عن العنف، حول العالم. |
It is dismaying and painful to note that most of our brothers huddle in filth and seek shelter in shantytowns. | UN | ومن المخيف والمؤلم أن نرى أن أغلب إخواننا يجتمعون في أمكنة قذرة ويلوذون بمدن الصفيح. |
In one form or another, the non-governmental-organization movement has been part of that long and painful history every step of the way. | UN | إن حركة المنظمات غير الحكومية كانت بشكل أو بآخر جزءا من ذلك التاريخ الطويل والمؤلم بكل خطـــوة من خطواته. |
The long and painful struggle against apartheid is coming to a successful close in Africa. | UN | إن الكفاح الطويل والمؤلم ضد الفصل العنصري يقترب اﻵن من نهاية ناجحة في افريقيا. |
I mean some people think terrorists should get what they deserve as slowly and painfully as possible. | Open Subtitles | حسـنا اعني أن بعض الاشخاص يعتقدوا ان الارهابيين يستحقوا كل التعذيب البطيء والمؤلم للغاية |
I'm recovering from my husband's prolonged and painful death. | Open Subtitles | إنّني أتعافى من موت زوجي البطيء والمؤلم. |
Or should we take the slow and painful approach and piss in his OJ? | Open Subtitles | أو علينا تبني النهج البطيء والمؤلم بالتبول في عصيره |
It is a well-balanced and realistic peace plan that enjoys the unanimous support of the international community and gives the Israeli and Palestinian peoples a real chance to end their long and painful conflict. | UN | فهي خطة سلام متوازنة وواقعية، وتتمتع بالدعم الإجماعي من قبل المجتمع الدولي، وتعطي الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني فرصة حقيقية لإنهاء صراعهما الطويل والمؤلم. |
The International Court of Justice has thus joined other main United Nations organs that are fully committed to finding a positive solution to this long and painful conflict. | UN | وبذلك انضمت محكمة العدل الدولية إلى غيرها من الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة التي تلتزم التزاما كاملا بإيجاد حل إيجابي لهذا الصراع الطويل والمؤلم. |
We are grateful that today the General Assembly and people from different walks of life around the world are joining the people of Rwanda as we commemorate this most tragic and painful chapter in our nation's history. | UN | ونحن ممتنون لأن الجمعية العامة وأشخاصا ذوي خلفيات متنوعة من كل أنحاء العالم يشاركون اليوم مع شعب رواندا ونحن نحيي ذكرى هذا الفصل المفجع والمؤلم للغاية من تاريخ أمتنا. |
And now in moment, I will crush her jaw so she bites down on it and begins slow and painful death! | Open Subtitles | والآنفيلحظة،وأناسوفسحقفكها حتى انها لدغات أسفل على ذلك ويبدأ الموت البطيء والمؤلم! |
So,Chief Delaware used that time to try to make things right, while your actions caused him a slow and painful death. | Open Subtitles | لذلك، يستخدم رئيس ولاية ديلاوير التي الوقت في محاولة لجعل الأمور في نصابها الصحيح، في حين تسببت الإجراءات الخاصة بك له الموت البطيء والمؤلم. |
Guinea-Bissau demands that UNITA unconditionally abide by the Lusaka Protocol so as to put an end to this long and painful conflict in that fraternal country. | UN | وتطالب غينيا - بيساو بأن تلتـــزم ' يونيتـــا ' بدون شروط ببروتوكول لوساكا بما يضع نهاية لهذا الصراع الطويل والمؤلم في هذا البلد الشقيق. |
For the most part, they are the voiceless victims of industrial, trade and economic policies, which often fail to include health and well-being concerns and instead focus only on financial gain for a few at the cost of the early and painful deaths of many. | UN | فهم على الأغلب ضحايا لا صوت لهم للسياسات الصناعية والتجارية والاقتصادية، التي غالبا ما لا تراعي الشواغل الصحية للناس ورفاههم ولا تركز إلا على المكاسب المالية للقلة على حساب الموت المبكر والمؤلم للكثيرين. |
53. The long and painful history of the unjust and inhuman dispossession of indigenous peoples from their territories has resulted in many indigenous peoples having no land or resources or too little land and resources to sustain their communities and their cultures. | UN | 53- إن التاريخ الطويل والمؤلم الذي شهد القيام على نحو غير عادل ولا إنساني بتجريد الشعوب الأصلية من أقاليمها، قد أفضى إلى انعدام ملكية الشعوب الأصلية لأي أراض أو موارد أو إلى احتفاظها بقدر ضئيل للغاية من الأراضي والموارد لا يكفي لإبقاء مجتمعاتها وثقافاتها على قيد الحياة. |
43. The long and painful history of the unjust and inhuman dispossession of indigenous peoples of their territories has resulted in many indigenous peoples having no land or resources or too little land and resources to sustain their communities and their cultures. | UN | ٣٤- إن التاريخ الطويل والمؤلم الذي شهد القيام على نحو غير عادل ولا إنساني بتجريد الشعوب اﻷصلية من أقاليمها قد أفضى إلى انعدام ملكية الشعوب اﻷصلية ﻷي أراض أو موارد أو إلى احتفاظها بقدر ضئيل للغاية من اﻷراضي والموارد لا يكفي ﻹبقاء مجتمعاتها وثقافاتها على قيد الحياة. |
While the people of South Africa are moving forward to close the sad and painful chapter of apartheid through the conduct of the first democratic and non-racial elections, this observance today should be a reminder to all of us that South Africans - particularly, the black majority - deserve the support of the international community to build a united, democratic and non-racial society. | UN | وبينما يمضي شعب جنوب افريقيا قدما صوب انهاء هذا الفصل الحزين والمؤلم من تاريخ الفصل العنصري عن طريق اجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية، فان احتفالنا بهذا اليوم يذكرنا جميعا بأن أبناء جنوب افريقيا - وخاصة الغالبية السوداء - يستحقون دعم المجتمع الدولي لبناء مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري. |
55. The long and painful history of the unjust and inhuman dispossession of indigenous peoples from their territories has resulted in many indigenous peoples having no land or resources or too little land and resources to sustain their communities and their cultures. | UN | 55- إن التاريخ الطويل والمؤلم الذي يشهد على الظلم واللاإنسانية في تجريد كثير من الشعوب الأصلية من أراضيها، قد أفضى إلى حرمان الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها أو لم يبق لها سوى قدر ضئيل منها لا يكفي لإبقاء مجتمعاتها وثقافاتها على قيد الحياة. |
3. On 30 April 2003, the Secretary-General warmly welcomed the formal presentation of the road map for Middle East peace, declaring that it gave the Israeli and Palestinian people a real chance to end their long and painful conflict, and thus a chance for all the people of that troubled region to establish, at last, a just and comprehensive peace. | UN | 3 - وفي 30 نيسان/أبريل 2003، رحب الأمين العام بحرارة بتقديم خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط رسميا، معلنا أنها تتيح للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني فرصة حقيقية لإنهاء صراعهما الطويل والمؤلم وتوفِّر، بالتالي، لجميع شعوب تلك المنطقة المتوترة فرصة لتقيم، أخيرا، سلاما عادلا وشاملا. |
Our leaders, haunted, tormented and tortured by the memory of the past in relation to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity -- which, sadly and painfully, are still being committed today in some parts of our planet -- and resolved to put an end to those crimes, left nothing vague with regard to the scope or intent of R2P. | UN | لقد لاحق زعماءنا شبح الماضي وألمه وعذابه إزاء الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية - التي من المحزن والمؤلم أنها ما زالت تُرتكب اليوم في بعض أجزاء كوكبنا - وعقدوا العزم على وضع حد لهذه الجرائم، ولم يتركوا شيئا غامضا يتعلق بنطاق المسؤولية عن الحماية والغرض منها. |