"والمحامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • lawyer
        
    • and counsel
        
    • Attorney
        
    • Solicitor
        
    • and lawyers
        
    • Advocate
        
    • attorney-client
        
    • defender
        
    • and the defense
        
    My trial was supposed to start yesterday, and my lawyer basically tells me, before we go in,that I'm gonna lose. Open Subtitles من المفترض أن محاكمتي قد بدأت بالأمس والمحامي أخبرني أساسا قبل أن نسير في ذلك، أني سأخسر القضية
    Clean and sober. lawyer's feeling great about the trial. Open Subtitles نظيف ورزين والمحامي لديه شعور جيد بشأن المحاكمة
    This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. UN وقد سُجِّل ذلك كتابة ووقَّع عليه كل من محامي السيد آشبي والمحامي الممثل للمدعي العام.
    As explained above, in 2001 the Registrar amended the Directive on Assignment of Counsel to exclude family members of accused and counsel from assignment to defence teams. UN وحسبما ذُكر أعلاه، عدل مسجل المحكمة في عام 2001 التعميم الإداري المتعلق بتعيين محامي الدفاع على نحو استثنى فيه أفراد أسرة المتهم والمحامي من التعيين في أفرقة الدفاع.
    The Solicitor General is, in effect, the deputy of the Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    Prison visits and communication with family members and lawyers are permitted, and medical coverage is theoretically available. All the inmates are in prison pursuant to a decision by a court that they should be deprived of their liberty. UN والزيارات والاتصالات مع الأسرة والمحامي مباحة، والرعاية الطبية مضمونة من حيث المبدأ، ويسجن جميع المعتقلين بموجب حكم صادر عن المحكمة يقضي بحرمانهم من الحرية.
    With regard to fighting discrimination, the Office for Equal Opportunities and the Advocate also collaborate with the relevant inspectorates. UN وفيما يتعلق بمكافحة التمييز، يتعاون مكتب تكافؤ الفرص والمحامي الداعية لمبدأ المساواة مع هيئات التفتيش المختصة.
    There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer with offices in Bern, Switzerland. Open Subtitles هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا
    When the next day he informed the author and the lawyer about the beating, they requested that a forensic medical examination be carried out. UN وحين أبلغ في اليوم التالي صاحبة البلاغ والمحامي بما تعرض له من ضرب طلبا إجراء فحص طبي شرعي عليه.
    The judge informed the accused of the facts of the case as submitted to him and decided whether to prefer charges only after hearing the accused and the lawyer. UN ويبلغ القاضي المتهم بوقائع الدعوى حسبما قدمت له ويقرر ما إذا كان لا يفضل قبول التهم إلا بعد سماع المتهم والمحامي.
    However, owing to the absence of the defendant and his appointed lawyer, the district court of Priština postponed the trial. UN غير أنه نظرا لتغيب المدعى عليه، والمحامي الذي عينته له المحكمة، أرجأت المحكمة الجزئية في بريشتينا المحاكمة.
    and the lawyer of the defendant applied for payment of the legal aid fee. UN وبعد انتهاء المحاكمة، تقدم صاحب البلاغ والمحامي عن المدعى عليه بطلب سداد أتعابهما عن المساعدة القضائية.
    A lawyer who knows and is known to the Court can generally achieve more for a client in the Iranian system. UN والمحامي الذي يعرف المحكمة والمعروف للمحكمة يستطيع بصفة عامة أن يحقق الكثير لموكله في النظام اﻹيراني.
    Before oral evidence was given by the author, his wife and the clinical psychologist, the evidential videos were replayed, as were the videos of interviews of the author by the police in the presence of the parties and counsel. UN وقبل أن يدلي صاحب البلاغ وزوجته والأخصائي النفسي السريري بالأدلة الشفهية، أعيد عرض المقابلات المصورة بالفيديو لأغراض الأدلة وكذلك المقابلات التي صورتها الشرطة بالفيديو لصاحب البلاغ بحضور الأطراف والمحامي.
    63. Mr. Iwasawa noted that while free interpretation should be provided in court, specific measures to ensure communication between defendant and counsel were only required in some cases. UN 63 - السيد إيواسادا: ذكر أنه بالرغم من أنه ينبغي توفير الترجمة الشفوية مجانا في المحكمة، فالتدابير الرامية إلى ضمان التفاهم بين المتهم والمحامي لا تلزم إلا في بعض القضايا.
    3.3 He also points out that there was no verbatim record of the statements of witnesses, experts, parties and counsel but only a summary drawn up by the clerk of the court, so that the proceedings, according to the author, lacked essential guarantees. UN 3-3 وأشار كذلك إلى عدم وجود محضر حرفي للأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء والأطراف والمحامي بل مجرد ملخص وضعه كاتب المحكمة بحيث غدت الإجراءات، في نظر صاحب البلاغ، تفتقر إلى الضمانات الأساسية.
    I now give the floor to His Excellency Mr. Alhaji Abdullahi Ibrahim, Minister of Justice and Attorney General of Nigeria. UN وأعطــــي الكلمة اﻵن لمعالي السيد الحاج عبد الله إبراهيم، وزير العدل والمحامي العام في نيجيريا.
    Interventions were also made by the Attorney General of Zimbabwe, the Chief Prosecutor of Sweden and the Solicitor General of Malaysia. UN كما قدَّم مداخلات كلٌّ من النائب العام في زمبابوي، ورئيس النيابة العامة في السويد، والمحامي العام في ماليزيا.
    Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN 4- المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامي:
    Prosecution in the High court is undertaken by the Lord Advocate, Solicitor General and the Advocate deputies who are collectively known as Crown Counsel. UN ويتولى الادعاء في المحكمة العليا محامي التاج، والمحامي العام، ونواب المحامين الذين يعرفون بأجمعهم باسم محاميي التاج.
    The attorney-client privilege absolutely prevents it. Open Subtitles فحقوق السرية بين الموكل والمحامي تمنع ذلك
    Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. UN ومن ضمن الأشخاص الذين أُذن لهم بحضور المحاكمة أفراد أسرة السيد سايدوف والمحامي الذي يمثله والمحامي المعيَّن.
    He also states that the social prosecutors and the victims were threatening the witnesses and the defense and that the judge did not do anything to stop this. UN ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus