"والمحتاجين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and needy
        
    • and the needy
        
    • in need
        
    • needy and
        
    The State will only help objectively disabled and needy people. UN فالدولة لن تساعد إلا المعاقين والمحتاجين فعليا.
    The organization is a faith-based relief and development organization founded in 1991 that is dedicated to serving the poor and needy. UN وهي منظمة للإغاثة والتنمية ذات أسس عقائدية، تأسست عام 1991، وتكرس نشاطها لخدمة الفقراء والمحتاجين.
    My country has consistently been fully committed to facilitating unhindered access of the flow of relief to the affected and needy population. UN فبلدي ما زال ملتزما تمام الالتزام بتيسير إيصال المساعدات الغوثية دون عوائق إلى السكان المتضررين والمحتاجين.
    It is vital that unimpeded access to the vulnerable and the needy be sustained. UN ومن الضروري جدا استمرار توفير سبل الوصول بدون عوائق إلى الضعفاء والمحتاجين.
    Our organization offers free legal services to rape victims, widows and the needy. UN وتقدِّم منظمتنا الخدمات القانونية مجانًا لضحايا الاغتصاب والأرامل والمحتاجين.
    It allows disadvantaged members of the community in need of legal assistance to obtain legal services. UN فهي تسمح لأعضاء المجتمع المحرومين والمحتاجين إلى مساعدة قانونية بالحصول على خدمات قانونية.
    Nestor Agbogbe Benin Association for Development, Integration of Disabled and needy Children UN رابطة بنن لنماء الأطفال المعوقين والمحتاجين وإدماجهم
    Secondly, intellectual property right issues must not represent an obstacle for the provision of medicine to the sick and needy. UN وثانيا، يجب ألا تمثل قضايا الحق في الملكية الفكرية عقبة أمام توفير الأدوية للمرضى والمحتاجين.
    Too often the distribution of resources and the opportunities that they support is confined to or concentrated in some groups and areas and does not reach the poor and needy. UN فغالباً ما يكون توزيع الموارد وما تدعمه من فرص محصوراً أو مركزاً في جماعات ومناطق بعينها ولا يطال الفقراء والمحتاجين.
    When set against the background of struggling economies, record-high oil prices and the subsequent upsurge in food costs, the effects on the poor and needy present a major challenge for many Governments across the world. UN وعلى خلفية الاقتصاديات المتصارعة، والارتفاع القياسي في أسعار النفط، وما يترتب على ذلك من ارتفاع تكاليف الغذاء، فإن الآثار على الفقراء والمحتاجين تمثل تحدياً كبيراً لكثير من الحكومات في أنحاء العالم.
    We're going to deliver food to the elderly and needy who can't leave home. Open Subtitles سنوصل الطعام إلى المسنّين والمحتاجين العاجزين عن مغادرة منازلهم
    As mentioned above, the granting of temporary work permits to vulnerable and needy refugees by the Government of Cyprus has greatly contributed to this process. UN وكما ذُكر أعلاه، فان قيام الحكومة القبرصية بمنح تصاريح العمل المؤقتة للاجئين الضعفاء والمحتاجين قد أسهم اسهاما عظيما في هذه العملية.
    Additionally, a shocking 90 per cent of Gaza's industries have shut down their operations, adding tens of thousands more Palestinians to the list of unemployed and needy. UN ومما يثير الصدمة، وبالإضافة إلى ذلك، أن 90 في المائة من المصانع في غزة قد أغلقت أبوابها، مضيفة بذلك عشرات الآلاف من العمال إلى قائمة العاطلين عن العمل والمحتاجين.
    In addition, water projects, equipment or services for schools and gifts of supplies to social services and needy people were provided from resources made available by troop-contributing Governments. UN وبالاضافة الى ذلك، قدمت من موارد أتاحتها حكومات البلدان المساهمة بقوات مشاريع مياه أو معدات أو خدمات للمدارس ومنحت إمدادات للخدمات الاجتماعية والمحتاجين.
    Education and health care had been expanded and improved, and special attention was being devoted to social protection for the elderly, persons with disabilities, orphans, young people at moral risk and the needy. UN وتم توسيع نطاق التعليم والرعاية الصحية وتحسينهما، ويجري إيلاء اهتمام خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة واليتامى والشباب المعرضين لمخاطر أخلاقية والمحتاجين.
    His insistence on the centrality and legitimate responsibility of the Organization to be on the side of the poor, the weak and the needy in the world should be commended. UN وإصراره على مركزية دور المنظمة ومسؤوليتها الشرعية عن الوقوف إلى جانب الفقراء والضعفاء والمحتاجين في العالم، لهو أمر جدير بالثناء.
    The peoples of the world perceive the United Nations as a haven for the rights of the weak and the needy. UN ليست منظمة الأمم المتحدة في ذهن العالم ومرتجاه، ملاذا لحقوق الضعفاء والمحتاجين فحسب، ولكنها كذلك عاصم للأقوياء عن الغطرسة وعن تناسـي الموجبات والعهود.
    I wish to express, on behalf of the European Union, our sorrow at the deaths of personnel who lost their lives bringing relief to the poor and the needy. UN وأود أن أعبِّر، باسم الاتحاد الأوروبي، عن حزننا لوفاة الموظفين الذين فقدوا أرواحهم وهم يحاولون إغاثة الفقراء والمحتاجين.
    To provide of one million Euros... all food banks in Berlin,... that food distribution to homeless and the needy, the poor lower class,... living in a continuous state of dirt and hunger... through the mechanism of the senior informed and greedy upper class. Open Subtitles تقديم شيك بقيمة مليون يورو لجميع بنوك الغذاء في برلين التي تقوم بتوزيع المواد الغذائية إلى المشردين والمحتاجين والطبقة الدنيا الفقيرة
    This, compounded by other social transformations, including industrialization and rapid urban growth, the erosion of traditional values, increasing costs of living and housing problems, has begun to reduce the family's capacity to provide proper care for the elderly and the needy in the ESCWA region. UN كما تؤثر تغييرات اجتماعية أخرى تحدث نتيجة لأمور من بينها التصنيع والنمو الحضري السريع، وتآكل القيم التقليدية، وارتفاع تكلفة المعيشة ومشاكل الإسكان، على قُدرة الأسرة في توفير الرعاية اللازمة لكبار السن والمحتاجين في منطقة الإسكوا.
    Certain human rights may seem of little value to people who are starving and in need. UN فثمة حقوق لﻹنسان قد تبدو قليلة القيمة للناس المتضورين جوعا والمحتاجين.
    Allow me to affirm that the Order of Malta will continue in its historic mission to help the sick, the needy and the most disadvantaged in society. UN وأود أن أؤكد أن منظمة فرسان مالطة سوف تواصل بعثتها التاريخية لمساعدة المرضى والمحتاجين وأشد فئات المجتمع حرمانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus