"والمرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and disease
        
    • sickness
        
    • and illness
        
    • and morbidity
        
    • disease and
        
    • and diseases
        
    • or illness
        
    • and illnesses
        
    • morbidity and
        
    • sick
        
    • good times
        
    Hunger and disease remained widespread, and half of the world's population lived on less than one dollar a day. UN ولا يزال الجوع والمرض واسعي الانتشار، ونصف سكان العالم يعيش الواحد منهم على أقل من نصف دولار في اليوم.
    The oppressive heat, lack of oxygen and the odours of sweat, excrement and disease created by gross overcrowding are overpowering. UN فما يحدث نتيجة الاكتظاظ الشديد للمحتجزين وقلة اﻷوكسجين وروائح العرق والبراز والمرض هو شيء أقوى مما يتحمله اﻹنسان.
    Human rights become meaningless in the face of the dire constraints of poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وحقوق الانسان تصبح عديمـــــة المغزى في وجه القيود الشديدة التي يفرضها الفقر والجوع واﻷمية والمرض.
    They will be entitled to leave for holidays, sickness and accidents. UN وسيحق لهؤلاء العاملين الحصول على إجازة أثناء العطلات والمرض والحوادث.
    It does not only cover the risks of death and old age, but also extends to disability and illness. UN ويتميز هذا القانون بالشمول في التطبيق، ولم يقتصر على تأمين الوفاة والشيخوخة بل امتد ليشمل العجز والمرض.
    Far too many are in torment because of hunger and disease. UN ويتعذب عدد لا حصر له من الناس بسبب الجوع والمرض.
    But we are also working to eradicate poverty and disease. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    Economic globalization has also globalized the problems of poverty, terrorism and disease. UN وقد أدت العولمة الاقتصادية أيضا إلى عولمة مشاكل الفقر، والإرهاب والمرض.
    In some other States poverty, hunger conflict and disease are the norm. UN وفي بعض الدول الأخرى، فإن الفقر والجوع والصراع والمرض هي القاعدة.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    All States, both developed and developing, must do their part to intensify the fight against poverty and disease. UN وعلى جميع الدول، المتقدمة النمو منها والنامية، أن تقوم بواجبها نحو تكثيف الكفاح ضد الفقر والمرض.
    Poverty, hunger and disease continue to afflict a vast proportion of women and men around the world. UN فالفقر والجوع والمرض تظل تعصف بنسب كبيرة جدا من النساء والرجال في كل أنحاء العالم.
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    We must reaffirm our solidarity and collective resolve to reach out to every woman, man and child afflicted by hunger and disease. UN ويجب علينا أن نؤكد من جديد تضامننا وعزمنا المشترك على تقديم المساعدة إلى كل امرأة ورجل وطفل أمضّه الجوع والمرض.
    Africa continues to suffer more than its share of the hardships caused by violent conflict, poverty and disease. UN وما زالت أفريقيا تتحمل أكثر من نصيبها من المصاعب التي يتسبب فيها الصراع العنيف والفقر والمرض.
    Poverty, ignorance and disease still afflict millions and millions of people. UN الفقر والجهل والمرض ما زالت تعصف بملايين مضاعفة من الناس.
    13. Cancer is predicted to be an increasingly important cause of death and disease in the coming decades in all regions of the world. UN 13 - ومن المتوقع أن يصبح السرطان سببا هاما بشكل متزايد من أسباب الوفاة والمرض خلال العقود المقبلة في جميع مناطق العالم.
    Ukrainian legislation provides a significant number of social guarantees and benefits in respect of unemployment, sickness and disability. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على توفير عدد كبير من الضمانات والاستحقاقات الاجتماعية فيما يتعلق بالبطالة والمرض والعجز.
    in health and illness and in the need for related services, UN :: في الصحة والمرض وعند الحاجة إلى الخدمات ذات الصلة؛
    It valued the efforts to provide medical care free of charge and to reduce the mortality and morbidity rates. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لتوفير الرعاية الطبية بالمجان وتخفيض معدلات الوفاة والمرض.
    Overcoming hopelessness requires addressing its causes: poverty, disease and ignorance. UN والتغلب على اليأس يتطلب معالجة أسبابه: الفقر والمرض والجهل.
    Poverty, illiteracy and diseases are rife in the poor countries. UN فالفقر والأمية والمرض آفات تستشري في البلدان الفقيرة.
    Provision is made under this item for claims that may arise from the death, disability, injury or illness of military observers resulting from assignment to the Mission. UN رصد اعتماد تحت هذا البند من أجل المطالبات التي قد تترتب على حالات الوفاة والعجز واﻹصابة والمرض التي قد تصيب المراقبين العسكريين من جراء تكليفهم بالعمل في البعثة.
    Suggestions were made regarding ways to lessen the hardship of orphaned and exploited children and to reduce and prevent childhood disabilities and illnesses. UN وقُدمت مقترحات بشأن سُبُل تقليل المشاق التي يواجهها الأيتام والأطفال المستغَلون وتقليل حالات العجز والمرض في صفوف الأطفال ومنع نشوئها.
    Development of a cancer control policy aimed at reducing occurrence, morbidity and mortality of preventable cancers UN :: وضع سياسة لمكافحة السرطان بهدف الحد من معدل الإصابة والمرض والوفاة فيما يتعلق بالسرطانات التي يمكن اتقاؤها
    Replacement GTA funds for editor, press officer and support staff when they are on leave or sick UN أموال لإحلال بدلاء عن المحرر والموظف الصحفي وموظفي الدعم في فترات حالة الإجازات والمرض
    In Jesus' grace I promise to be true to you, in good times and in bad, in sickness and in health. Open Subtitles بفضل المسيح أعد أن أكون مخلصة لك في السراء والضراء، في الصحة والمرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus