"والمسائل المتصلة به" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related issues
        
    • and related matters
        
    • Traffic and
        
    • and its related issues
        
    Dr. Aning introduced that panelists for the session and invited them to make their respective presentations on the item under discussion and related issues. UN أنينغ، قدّم المشاركين في الجلسة ودعا كلاً منهم إلى تقديم مشاركته بشأن موضوع النقاش والمسائل المتصلة به.
    It would be reconstituted to enable it to become the intergovernmental focal point for the general follow-up to the Conference and related issues. UN وسيعاد تشكيل الحوار لتمكينه من أن يصبح هيئة تنسيق حكومية دولية للمتابعة العامة للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    It would be reconstituted to enable it to become the intergovernmental focal point for the general follow-up to the Conference and related issues. UN وسيعاد تشكيل الحوار لتمكينه من أن يصبح هيئة تنسيق حكومية دولية للمتابعة العامة للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    Item 2. Country cooperation frameworks and related matters UN البند ٢: أطر التعاون القطري والمسائل المتصلة به
    UNDP SEGMENT ITEM 7: UNDP: ANNUAL REPORT OF THE ADMINISTRATOR and related matters UN البند ٧: برنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائـي: التقرير السنوي لمدير البرنامج والمسائل المتصلة به
    IMO, along with FAO, was organizing a third meeting of the joint FAO/IMO ad hoc working group on illegal, unreported and unregulated fishing and related matters. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية مع الفاو، بتنظيم اجتماع ثالث للفريق العامل المخصص المشترك بينهما المعني بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والمسائل المتصلة به.
    It would be reconstituted to enable it to become the intergovernmental focal point for the general follow-up to the Conference and related issues. UN وسيعاد تشكيل الحوار لتمكينه من أن يصبح هيئة تنسيق حكومية دولية للمتابعة العامة للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    Several laws have been passed and the existing legislative framework on trafficking and related issues was amended significantly. UN وقد صدرت عدة قوانين وتم بشكل كبير تعديل الإطار التشريعي الحالي بشأن الاتجار بالأشخاص والمسائل المتصلة به.
    Comprehensive and coherent policies on migrant smuggling and related issues should be put in place. UN وينبغي وضع سياسات شاملة ومتّسقة بخصوص تهريب المهاجرين والمسائل المتصلة به.
    The principal task of subprogramme 1 arising from the outcomes of the twelfth session of UNCTAD will be the examination of development strategies in a globalizing world economy and related issues. UN وستكمن المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي الأول المنبثق من نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والمسائل المتصلة به.
    Its convening will also reaffirm multilateralism as the core principle in negotiations and strengthen the central role of the United Nations in disarmament and related issues. UN وسوف يعيد عقد هذه الدورة أيضا التأكيد على تعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي في المفاوضات وسيعزز الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والمسائل المتصلة به.
    This discussion continued during the second session of the Assembly, where a number of informal consultations were held on matters related to the agenda item " establishment of an international criminal bar " and related issues. UN واستمرت المناقشة خلال الدورة الثانية للجمعية، حيث عقد عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة ببند جدول الأعمال المعنون ``إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين ' ' والمسائل المتصلة به.
    Under the arrangements agreed upon, the resident coordinator system would be encouraged to constitute at the country level thematic groups covering food security and related issues. UN وتقضي الترتيبات المتفق عليها بتشجيع نظام المنسقين المقيمين على تكوين أفرقة موضوعية على الصعيد القطري تتناول موضوع اﻷمن الغذائي والمسائل المتصلة به.
    This is a significant opportunity for us to discuss items 9 and 111 of the agenda on the annual report of the Security Council and the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN كما أنها مناسبة هامة لمناقشة البندين 9 و 111 من جدول الأعمال المتعلقين بالتقرير السنوي لمجلس الأمن، ومسألة التمثيل العاجل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة به.
    We, the representatives of States members of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and related matters in the Near and Middle East, UN نحن، ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين الأدنى والأوسط،
    Country cooperation frameworks and related matters UN أطر التعاون القطري والمسائل المتصلة به
    The President of Azerbaijan also made a key statement at the thirty-second session of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and related matters in the Near and Middle East. UN وأدلى رئيس أذربيحان أيضا ببيان رئيسي في الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط.
    Countries are now engaged in efforts to implement that resolution, including by the ratification and implementation of the international instruments dealing with terrorism and related matters. UN وتعكف البلدان الآن على بذل جهود لتنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذ تلك الصكوك التي تعالج الارهاب والمسائل المتصلة به.
    1996/248. Membership of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and related matters in the Near and Middle East UN ٦٩٩١/٢٤٨ - عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غيــر المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    The Board mandated the Officer-in-Charge of UNCTAD to initiate informal, open-ended consultations on the provisional agenda for the Conference and related matters. UN وفوض المجلس إلى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يبدأ مشاورات غير رسمية مفتوحة حول جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    1996/248 Membership of the Subcommission on 23 July 1996 V.A.8 177 Illicit Drug Traffic and Related UN عضوية اللجنة الفرعيــة المعنيـة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus