The purpose of contract farming is to organize a division of labour between the seller and the buyer in which the seller is confined to the production of raw commodities. | UN | والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية. |
The seller undertook to sell and the buyer undertook to buy an assortment of foodstuffs, the price and quantity of which were specified in the contract. | UN | وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد. |
The seller was obliged to deliver on the last day of that period, at the latest, and the buyer was obliged to take delivery on that day, at the latest. | UN | والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم. |
She/he may also sell it although this requires the purchase documents to be in writing and signed by both seller and buyer. | UN | ويجوز لـه أيضا بيعه، وإن كان ذلك يقتضي أن تكون مستندات الشراء معدة كتابةً وموقعاً عليها من كل من البائع والمشتري. |
Hisaki is the world's first space telescope for remote observation of planets such as Venus, Mars and Jupiter from orbit around the Earth. | UN | وهيساكي هو أول مقراب فضائي في العالم لرصد كواكب مثل الزهرة والمرِّيخ والمشتري عن بعد اعتباراً من مدار حول الأرض. |
There was agreement among members of the Committee that both the supplier and the purchaser should be notified in each case to amend the contracts before circulation in accordance with the standard approved guidelines of the Committee. | UN | وقد اتفق أعضاء اللجنة على ضرورة إخطار كل من المورد والمشتري في كل حالة بغية تعديل العقود قبل تعميمها وفقا للمبادئ التوجيهية المعيارية التي أقرتها اللجنة. |
A valid purchase is, however, conditional on the existence of an agreement to purchase which has been signed by both the seller and the buyer. | UN | ومن ناحية أخرى، يكون الشراء السليم مشروطاً بوجود اتفاق شراء موقع عليه من قِبَل البائع والمشتري. |
In many cases the agreement is between the seller and the buyer without any intermediary. | UN | وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون وسيط. |
In many cases the agreement is between the seller and the buyer without any intermediary. | UN | وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون أي وسيط. |
This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. | UN | هذه الاتفاقيّة لا تحكم إلا تكوين عقد البيع وحقوق والتزامات البائع والمشتري المترتّبة على ذلك العقد. |
The seller and the buyer agreed on the application of the law of the Russian Federation, which is a party to the CISG. | UN | وقد اتفق البائع والمشتري على تطبيق قانون الاتحاد الروسي، وهو طرف في اتفاقية البيع. |
The seller and the buyer had concluded a series of contracts for the purchase of silicon. | UN | أبرم البائع والمشتري سلسلةً من العقود لشراء مادة السيليكون. |
This had been the practice between the seller and the buyer. | UN | وكانت تلك هي الممارسة بين البائع والمشتري. |
A contract for the sale of frozen lobster tails was concluded orally between the seller in Quebec and the buyer in Illinois. | UN | أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي. |
The sales transaction between the seller and the buyer was not put in writing. | UN | ولم تتمّ معاملة البيع بين البائع والمشتري كتابةً. |
Several challenges for developing a system for reducing emissions from deforestation and degradation from the seller's and buyer's perspectives were highlighted. | UN | وألقي الضوء على تحديات عديدة لإنشاء نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها من وجهة نظر البائع والمشتري. |
Once the trader and buyer agree on the type and price of arms, the trader brings the requested arms to a location distant from the storage facility, where the buyer can inspect the arms before making payment. | UN | وعندما يتفق البائع والمشتري على نوع السلاح وثمنه، يجلب التاجر الأسلحة المطلوبة إلى مكان بعيد عن مرفق التخزين، حيث يمكن للمشتري فحصها قبل تسديد ثمنها. |
While Saturn and Jupiter can't be easily confused, | Open Subtitles | بينما زحل والمشتري لايمكن الخلط بينهما بسهوله |
The Courts have espoused broad principles of interpretation which allow the conviction of all links in the chain of trafficking from the first link abroad, to the transporter, the broker, and the purchaser. | UN | وتتبنى المحاكم مبادئ تفسير عامة تسمح بإدانة جميع من يشكلون حلقات في سلسلة الاتجار بدءاً من الحلقة الأولى في الخارج وصولاً إلى الناقل والوسيط والمشتري. |
Subsequently, the buyer and the seller entered into a supplemental agreement, in which the seller agreed to pay the buyer additional money. | UN | ثم عقد البائع والمشتري اتفاقا تكميليا وافق بموجبه البائع على أن يدفع مبلغا إضافيا للمشتري. |
They will need to adopt systems that address the key issues of concern to users, namely security, confidentiality, identification of sellers and buyers, verification of buyers' solvency and guarantee of delivery. | UN | كذلك سيتعين عليها أن تعتمد نظماً تعالج القضايا الرئيسية التي تشغل بال المستعملين أي الأمن والسرية والتعرف على هوية البائع والمشتري والتحقق من قدرة المشتري على الدفع وضمان التسليم. |
(i) The vendor and purchaser are in agreement as to what is being purchased; | UN | `1 ' أن يكون البائغ والمشتري متفقين على الأصناف موضوع الشراء؛ |
Provisions Common to the Obligations of the Seller and of the Buyer | UN | أحكام مشتركة تنطبق على التزامات البائع والمشتري |
When read in the context of a vertical agreement, this provision would outlaw normal market transactions between a buyer and a seller. | UN | وهذا الحكم، عندما يُقرأ في سياق الاتفاق الرأسي، يمكن أن يحظر التعاملات السوقية العادية بين البائع والمشتري. |
:: Recognize the increasingly important role of women as the primary producers and purchasers of food, and the heretofore lack of adequate protection and support of their rights. | UN | :: الاعتراف بالأهمية المتزايدة لدور المرأة باعتبارها المنتج الرئيسي والمشتري الرئيسي للأغذية، والإقرار بعدم توفير الحماية والدعم الكافيين لحقوقها حتى الآن. |