Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. | UN | وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال. |
:: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free | UN | :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة |
Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | UN | وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. | UN | ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا. |
This helped to alleviate tension between refugees, the local population and IDPs in the north of Burundi. | UN | وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي. |
Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وسيكون في هذه المشاريع فائدة للاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وسيكون فـــي هذه المشاريع فائدة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
(iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; | UN | ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛ |
That enabled the ministry to establish a database and information system on returnees, refugees and internally displaced persons. | UN | وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا. |
Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. | UN | ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم. |
Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. | UN | وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم. |
Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. | UN | وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم. |
Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. | UN | ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin | UN | العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية |
Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring Durable Solutions for Vulnerable Refugees and internally displaced persons | UN | إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا |
Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. | UN | وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها. |
Displacement and the protection of and assistance to refugees and internally displaced persons (IDPs) remain among the greatest challenges to humanitarian response. | UN | ولا يزال تشرد اللاجئين والمشردين داخليا وحمايتهم ومساعدتهم، من بين أكبر التحديات التي تواجه الاستجابة الإنسانية. |
Those cuts affected refugees in the United Republic of Tanzania; refugees and IDPs in Uganda; and returnees in Burundi. | UN | الأمر الذي أثر على اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة واللاجئين والمشردين داخليا في أوغندا والعائدين إلى بوروندي. |
The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم. |
Over 1 million refugees and internally displaced people have returned to their homes in Afghanistan since the beginning of 2002. | UN | ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان. |
In the absence of an effective property law framework, availability of and legal entitlement to land remains one of the principal protection issues for returnees and the internally displaced. | UN | فنظرا لانعدام الإطار القانوني الفعال في مجال الملكية، لا يزال توافر الأراضي والحق القانوني في استخدامها يشكلان إحدى المسائل الرئيسية في مجال حماية العائدين والمشردين داخليا. |
More emphasis on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women is needed. | UN | ومن الضروري التشديد بقدر أكبر على كفالة حقوق الأقليات والمشردين داخليا والنساء في الانتخابات ومشاركتهم فيها. |
This type of violence is often higher in refugee and IDP camps. | UN | وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
31. Access to refugee and internally displaced populations was severely hampered by security conditions. | UN | 31 - وأعاقت الأوضاع الأمنية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخليا إعاقة شديدة. |