"والمشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and internally displaced persons
        
    • and IDPs
        
    • and displaced persons
        
    • and internally displaced person
        
    • and internally displaced people
        
    • and the internally displaced
        
    • internally displaced persons and
        
    • and IDP
        
    • and internally displaced populations
        
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة
    Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. UN وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    This helped to alleviate tension between refugees, the local population and IDPs in the north of Burundi. UN وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي.
    Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. UN وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. UN وسيكون في هذه المشاريع فائدة للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. UN وسيكون فـــي هذه المشاريع فائدة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    That enabled the ministry to establish a database and information system on returnees, refugees and internally displaced persons. UN وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا.
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Similarly, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, some 100,000 refugees and internally displaced persons have been able to go home. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin UN العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية
    Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring Durable Solutions for Vulnerable Refugees and internally displaced persons UN إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا
    Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    Displacement and the protection of and assistance to refugees and internally displaced persons (IDPs) remain among the greatest challenges to humanitarian response. UN ولا يزال تشرد اللاجئين والمشردين داخليا وحمايتهم ومساعدتهم، من بين أكبر التحديات التي تواجه الاستجابة الإنسانية.
    Those cuts affected refugees in the United Republic of Tanzania; refugees and IDPs in Uganda; and returnees in Burundi. UN الأمر الذي أثر على اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة واللاجئين والمشردين داخليا في أوغندا والعائدين إلى بوروندي.
    The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم.
    Over 1 million refugees and internally displaced people have returned to their homes in Afghanistan since the beginning of 2002. UN ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان.
    In the absence of an effective property law framework, availability of and legal entitlement to land remains one of the principal protection issues for returnees and the internally displaced. UN فنظرا لانعدام الإطار القانوني الفعال في مجال الملكية، لا يزال توافر الأراضي والحق القانوني في استخدامها يشكلان إحدى المسائل الرئيسية في مجال حماية العائدين والمشردين داخليا.
    More emphasis on ensuring the electoral rights and participation of minorities, internally displaced persons and women is needed. UN ومن الضروري التشديد بقدر أكبر على كفالة حقوق الأقليات والمشردين داخليا والنساء في الانتخابات ومشاركتهم فيها.
    This type of violence is often higher in refugee and IDP camps. UN وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    31. Access to refugee and internally displaced populations was severely hampered by security conditions. UN 31 - وأعاقت الأوضاع الأمنية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخليا إعاقة شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus