In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
The right to water is fundamental to peace, democracy and a society free of disease and suffering. | UN | والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة. |
This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه. |
This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه. |
Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. | UN | فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام. |
My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. | UN | ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين. |
The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. | UN | تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة. |
Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. | UN | تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | UN | ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة. |
Some more recent studies additionally include the cost of pain and suffering. | UN | وهناك دراسات أحدث عهداً تُدرج، بالإضافة إلى ذلك، تكلفة الألم والمعاناة. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
Haynes said he was here to spread some pain and suffering, right? | Open Subtitles | هاينز فال انه هنا لكي ينشر الالم والمعاناة ، صحيح ؟ |
The pain and suffering is going to be immeasurable. | Open Subtitles | الألم والمعاناة ستكون بشكل لا تقدر ولا تحصى |
He would travel through pain and suffering to reach nirvana | Open Subtitles | سيبحر فى رحلة بين الآلام والمعاناة ناشداً بلوغ النيرفانا |
35 for the pound of meth you stole and another 15 for my partner's pain and suffering. | Open Subtitles | 35 الف لاجل الميث الذي سرقته و 15 الف لاجل الالم والمعاناة التي سببتها لشريكي |
Many a conflict, whether inter- or intra-State, stems from development disparities and the suffering caused by economic injustice. | UN | تنبع صراعات كثيرة، داخل الدول وفيما بينها، من التباينات الإنمائية والمعاناة التي يتسبب فيها الظلم الاقتصادي. |
The authors have continuous feelings of frustration, suffering, distress and anguish. | UN | ويشعر صاحبا البلاغ بشكل مستمر بمشاعر الإحباط والمعاناة والكرب والخوف. |
I should like once again to affirm our extreme concern over the deaths and suffering of civilians in Gaza. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى قلقنا البالغ إزاء الوفيات والمعاناة بين المدنيين في غزة. |
Unconditional cash grants are increasingly used to limit acute poverty and hardship in emergency situations. | UN | وتستخدم الهبات النقدية غير المشروطة على نحو متزايد للحد من الفقر المدقع والمعاناة في حالات الطوارئ. |
In international missions abroad, Italy has paid a high price in human lives and sufferings. | UN | ففي البعثات الدولية في الخارج دفعت إيطاليا ثمنا باهظا من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والمعاناة. |
The shock and pain caused by such actions is indescribable. | UN | ولا يمكن وصف الصدمة والمعاناة المترتبتين على تلك الأعمال. |
Consequently, any pain or suffering that may have been caused to the complainant is not of the type defined in paragraph 1 of the Convention; | UN | ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية. |
With all the indignities I've been forced to suffer day in and day out under your matriarchal tyranny. | Open Subtitles | مع كل الاهانات التي تلقيتها والمعاناة منك ايضاً. يوما بعد يوم في ظل راعيتك وطغيانك بي. |
Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. | UN | ويسبب لنا كل هجوم إرهابي الألم والمعاناة والنفور. |
The US remains as the sworn enemy of the Korean nation for all the miseries and suffering it inflicted on Korean people. | UN | تظل الولايات المتحدة العدو اللدود للأمة الكورية بسبب جميع المآسي والمعاناة التي ألحقتها بالشعب الكوري. |