"والمقابر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cemeteries
        
    • and graveyards
        
    • graves
        
    • burial grounds
        
    • and tombs and
        
    • burials
        
    • and burial
        
    • grave sites
        
    Children and the frail, monasteries and cemeteries, private and State-owned property are becoming the ever more frequent targets of Albanian terrorists. UN وأصبح الأطفال والأديرة والمقابر العزلاء والممتلكات المملوكة للدولة عرضة لهجمات الإرهابيين الألبان المتكررة.
    In Turkey, the penal code makes it a criminal offence to soil, damage or destroy places of worship and cemeteries. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها.
    The mission's task would be to verify the situation with respect to the cultural, historic, religious and architectural monuments and cemeteries in both countries. UN وستكون مهمة البعثة التحقق من الحالة فيما يتعلق بالآثار الثقافية والتاريخية والدينية والمعمارية والمقابر في البلدين.
    Gardens, hotels, theatres and restaurants have been replaced by military bases, minefields and graveyards. UN واستبدلت البساتين والفنادق والمسارح والمطاعم بالقواعد العسكرية وحقول الألغام والمقابر.
    Significant improvements had also been made on the issue of prisoners, missing persons and mass graves. UN كما تم إدخال تحسينات كبيرة بشأن قضايا السجناء والمفقودين والمقابر الجماعية.
    Such searches are undertaken in places of detention, camps for internally displaced persons and refugees, hospitals, morgues, cemeteries and burial grounds and remote areas. UN وتجري عمليات البحث هذه في أماكن الاحتجاز ومخيمات المشردين داخليا واللاجئين، والمستشفيات، ومستودعات الجثث، والمقابر والمدافن، والأماكن النائية.
    He stressed the necessity of respecting the inviolability of holy places, including mausoleums, mosques and cemeteries. UN وأكد على ضرورة احترام حرمة هذه الأماكن، بما فيها الأضرحة والمساجد والمقابر.
    Places of worship and cemeteries, as already indicated, are beyond assault and supported by financial assistance provided by the Government. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة.
    Hate crimes were committed against Palestinian mosques, churches and cemeteries by Israeli settlers under cover of night, with the protection of Israeli forces. UN وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية.
    This should also cover acts of vandalism or desecration of religious sites and cemeteries. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً أعمال تخريب أو تدنيس المواقع الدينية والمقابر.
    In addition, some of the reports received referred to the desecration, or even the destruction, of religious sanctuaries or property and cemeteries. UN وفضلاً عن ذلك أشارت بعض التقارير الواردة الى انتهاكات لحرمة المعابد أو الممتلكات الدينية والمقابر بل وحتى تدميرها.
    In the said report, the Special Rapporteur elaborated on the issue of destruction of more than 30 mosques and inadequate funding for the maintenance of mosques and cemeteries in the South and clarified, in paragraph 54, that: UN وفي التقرير المذكور، استفاض المقرر الخاص بشأن مسألة تدمير أكثر من 30 مسجداً وبشأن عدم كفاية التمويل اللازم لصيانة المساجد والمقابر في الجنوب، كما أوضح في الفقرة 54 ما يلي:
    Israeli settlers committed hate crimes against Palestinian mosques, churches and cemeteries under cover of night, with the protection of Israeli forces. UN ويرتكب المستوطنون الإسرائيليون جرائم الكراهية ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية تحت جُنح الليل، وتحت حماية القوات الإسرائيلية.
    Acts of aggression and provocation by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, agricultural orchards, mosques, churches and cemeteries, also continue unabated. UN وتتواصل دون هوادة أيضاً أعمال العدوان والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المنازل والبساتين والمساجد والكنائس والمقابر.
    The incidents included 13 cases of vandalism on Serbian Orthodox churches and cemeteries and 13 cases of stoning of vehicles with Serbian registration plates passing through Kosovo Albanian-populated areas. UN وشملت هذه الحوادث 13 حالة تخريب للكنائس والمقابر الأرثوذكسية الصربية، و 13 حالة رمي بالحجارة على المركبات التي تحمل لوحات تسجيل صربية وهي تعبر المناطق التي يسكنها الألبانيون في كوسوفو.
    Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth or subjected to vandalism by Armenians. UN وفي هذا الإطار تعرضت مئات القرى وآلاف المؤسسات الثقافية والتعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والأماكن المقدسة والمقابر إلى محيـها من على وجـه الأرض أو إلى تخريبها على يد الأرمن.
    The barbarous acts perpetrated by Armenia led to the death of tens of thousands of people, destroyed the fruits of their creative labour, laid waste to towns and villages and desecrated temples and cemeteries. UN وأدت أعمال أرمينيا البربرية إلى مقتل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص وإهدار ثمار أعمالهم البناءة وتدمير المدن والقرى وتدنيس حرمة المعابد والمقابر.
    5. Serbian churches and cemeteries are being destroyed or turned into establishments for other purposes. UN ٥- يجري تدمير الكنائس والمقابر الصربية أو تحويلها إلى مؤسسات تسخر ﻷغراض أخرى.
    For the Christian communities, the plan included the participation of the Ministry for Religious Affairs in the cost of repairing certain Christian holy sites, churches and graveyards. UN وبالنسبة للطوائف المسيحية تضمنت الخطة اشتراك الوزارة في تكاليف إصلاح بعض الأماكن المقدسة المسيحية والكنائس والمقابر.
    If we had not done this job, those remains and graves would have gone into history in the forests of those lands. UN ولو لم نفعل ذلك، لبقيت رفاتهم والمقابر في تلك الغابات في غياهب التاريخ.
    In addition to the regular funding of the roman-catholic, evangelic, evangelic-Lutheran and orthodox churches and the Muslim communities there are also municipal contributions to the denominations such as the building and maintenance of infrastructure, burial grounds etc. UN وعلاوة على التمويل المنتظم لكنيسة الروم الكاثوليك والكنيسة الإنجيلية والإنجيلية - اللوثرية والأرثوذكسية والطوائف الإسلامية هناك أيضاً مساهمات من البلديات تقدم لمختلف الطوائف من قبيل بناء وصيانة البنية الأساسية، والمقابر وما إلى ذلك.
    Corbin identified dozens of crypts and tombs and every one of them had artifacts and creatures... Open Subtitles أن كوربين قام بتحديد العشرات من الأقبية والمقابر وكل واحد منهم ....
    The report describes the State's policy of repression and its aberrant methods, which included kidnappings, torture, disappearances, assassinations, secret burials, abduction of children and the use of clandestine detention centres. UN ويصف التقرير سياسة القمع التي سلكتها الدولة وأساليبها التي تقشعر لها الأبدان والتي شملت حالات الاختطاف والتعذيب والاختفاء، والمقابر السرية واختطاف الأطفال ومراكز الاحتجاز السرية.
    Articles 169 - 171 of the Venezuelan Criminal Code established offences for infringement on freedom of worship, vandalism of places of worship and burial, and other violations of freedom of religion. UN وتنص المواد من 169 إلى 171 من القانون الجنائي الفنزويلي على جرائم التعدي على حرية العبادة وأعمال التخريب ضد أماكن العبادة والمقابر وغيرها من الانتهاكات لحرية الدين.
    B. Extrajudicial, summary or arbitrary executions and grave sites UN بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والمقابر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus