"والمقصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and destination
        
    • and purpose
        
    • object and
        
    • and countries of destination
        
    • and of destination
        
    • destination in order
        
    • destination countries
        
    • The point
        
    • the object
        
    Migration was integral to development processes and a factor that influenced development in countries of both origin and destination. UN وتشكل الهجرة عنصرا أساسيا في عمليات التنمية وعاملا مؤثرا في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. UN وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد.
    The health of migrants is a shared responsibility of origin, transit and destination countries. UN إن صحة المهاجرين مسؤولية مشتركة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    The importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية إقامة تعاون ثنائي وإقليمي من أجل جمع المعلومات من بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    His delegation therefore welcomed the explicit references in the text to the obligations of States of origin, transit and destination. UN ومن ثم يرحب وفده بالإشارات الواضحة في النص إلى التزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد.
    Countries of origin, transit and destination all bore a responsibility to protect women migrant workers and coordination between them therefore needed to be strengthened. UN ونبهت إلى أن بلدان المنشأ والعبور والمقصد يتعين عليها جميعا أن تحمي العاملات المهاجرات، وأشارت إلى ضرورة تمتين التنسيق بين هذه البلدان.
    46. UNICEF also addresses discrimination, racism and xenophobia in the area of migration in countries of transit and destination. UN 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد.
    Recognizing also the obligations of countries of origin, transit and destination under international human rights law, UN وإذ تسلم كذلك بالتزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Countries of origin, transit and destination must cooperate to ensure that international human rights instruments were implemented and that migrants were aware of their rights and obligations. UN ومن الجوهري كذلك أن تتعاون بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل ضمان احترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على تعريف المهاجرين بحقوقهم وواجباتهم.
    In addition, it has been found that traffickers and smugglers often use the same travel routes and key transit and destination points. UN وإضافة إلى ذلك، وُجد أن المتَّجرين والمهرِّبين كثيرا ما يستعملون نفس دروب السفر ونفس نقاط العبور والمقصد الرئيسية.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    Trafficking also varies according to region in terms of who is trafficked, the sectors in which they work, and their areas of origin and destination. UN والاتجار يتفاوت أيضاً تبعاً للمنطقة من حيث الشخص الذي يُتجر به، والقطاع الذي يعمل به، والمنشأ والمقصد.
    For geographical reasons, Italy remains one of the countries of transit and destination most exposed to such irregular immigration flows. UN فلأسباب جغرافية، لا تزال إيطاليا أحد بلدان العبور والمقصد الأكثر تعرّضاً لتدفقات الهجرة غير النظامية.
    In this respect, please indicate if the Government as a sending country has entered into bilateral agreements with relevant transit and destination countries for rescue and recovery of victims of trafficking. UN وفي هذا الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة، بوصف ميانمار بلداً مرسلاً، قد أبرمت اتفاقات ثنائية مع بلدان العبور والمقصد ذات الصلة لإنقاذ ضحايا الاتجار بالأشخاص وتأهيلهم.
    The Americas were prominent both as places of origin and destination of human trafficking victims. UN وتحتل القارة الأمريكية مكانا بارزا ضمن أماكن المنشأ والمقصد بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر.
    54. Migration is a win-win pro-development opportunity for origin and destination countries. UN ٥٤- الهجرة فرصة مواتية للتنمية تنطوي على مكاسب لبلدان المنشأ والمقصد.
    The Committee acceded to the requests with regard to two individuals, and informed the States of departure, transit and destination of the respective travels. UN ووافقت اللجنة على طلبين متعلقين بفردين، وأبلغت دول المغادرة والمرور العابر والمقصد بالأسفار المعنية.
    Genetically modified live animals shall be transported under terms and conditions of the competent authorities of the countries of origin and destination. UN تنقل الحيوانات الحية المعدلة جينيا بموجب أحكام وشروط السلطة المختصة لبلدي المنشأ والمقصد.
    At the same time, we will establish appropriate points of contact for coordination between countries of origin, transit and destination to combat these crimes. UN وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم.
    It also called on States to withdraw reservations contrary to the object and purpose of the Convention. UN ودعت اللجنة أيضاً الدول إلى أن تسحب تحفُّظاتها المنافية للموضوع والمقصد من الاتفاقية.
    Mechanisms should be put in place to facilitate greater cooperation among countries of origin, transit countries and countries of destination to ensure sustained information exchange. UN وينبغي إقامة آليات من شأنها تيسير المزيد من التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لكفالة تواصل تبادل المعلومات.
    To that end, she urges States of origin and of destination to develop computerized systems for the registration of such workers. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع المقررة دول المنشإ والمقصد على أن تضع نظماً معلوماتية لتسجيل هؤلاء الخدم.
    They called on States to establish focal points to ensure coordination between countries of origin, transit and destination in order to combat such crimes. UN وهم دعوا الدول إلى إنشاء مراكز اتصال لتأمين أعمال التنسيق فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد للتصدي لهذه الجرائم.
    And The point is, a nice location like this got a nice price attached to it. Open Subtitles والمقصد هو، مكان جميل كهذا لديهِ ثمن مُرتبط بِهِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus