Migration was integral to development processes and a factor that influenced development in countries of both origin and destination. | UN | وتشكل الهجرة عنصرا أساسيا في عمليات التنمية وعاملا مؤثرا في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء. |
The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. | UN | وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد. |
The health of migrants is a shared responsibility of origin, transit and destination countries. | UN | إن صحة المهاجرين مسؤولية مشتركة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
The importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على أهمية إقامة تعاون ثنائي وإقليمي من أجل جمع المعلومات من بلدان المنشأ والمقصد على السواء. |
His delegation therefore welcomed the explicit references in the text to the obligations of States of origin, transit and destination. | UN | ومن ثم يرحب وفده بالإشارات الواضحة في النص إلى التزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد. |
Countries of origin, transit and destination all bore a responsibility to protect women migrant workers and coordination between them therefore needed to be strengthened. | UN | ونبهت إلى أن بلدان المنشأ والعبور والمقصد يتعين عليها جميعا أن تحمي العاملات المهاجرات، وأشارت إلى ضرورة تمتين التنسيق بين هذه البلدان. |
46. UNICEF also addresses discrimination, racism and xenophobia in the area of migration in countries of transit and destination. | UN | 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد. |
Recognizing also the obligations of countries of origin, transit and destination under international human rights law, | UN | وإذ تسلم كذلك بالتزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Countries of origin, transit and destination must cooperate to ensure that international human rights instruments were implemented and that migrants were aware of their rights and obligations. | UN | ومن الجوهري كذلك أن تتعاون بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل ضمان احترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على تعريف المهاجرين بحقوقهم وواجباتهم. |
In addition, it has been found that traffickers and smugglers often use the same travel routes and key transit and destination points. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُجد أن المتَّجرين والمهرِّبين كثيرا ما يستعملون نفس دروب السفر ونفس نقاط العبور والمقصد الرئيسية. |
We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. | UN | فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء. |
Trafficking also varies according to region in terms of who is trafficked, the sectors in which they work, and their areas of origin and destination. | UN | والاتجار يتفاوت أيضاً تبعاً للمنطقة من حيث الشخص الذي يُتجر به، والقطاع الذي يعمل به، والمنشأ والمقصد. |
For geographical reasons, Italy remains one of the countries of transit and destination most exposed to such irregular immigration flows. | UN | فلأسباب جغرافية، لا تزال إيطاليا أحد بلدان العبور والمقصد الأكثر تعرّضاً لتدفقات الهجرة غير النظامية. |
In this respect, please indicate if the Government as a sending country has entered into bilateral agreements with relevant transit and destination countries for rescue and recovery of victims of trafficking. | UN | وفي هذا الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة، بوصف ميانمار بلداً مرسلاً، قد أبرمت اتفاقات ثنائية مع بلدان العبور والمقصد ذات الصلة لإنقاذ ضحايا الاتجار بالأشخاص وتأهيلهم. |
The Americas were prominent both as places of origin and destination of human trafficking victims. | UN | وتحتل القارة الأمريكية مكانا بارزا ضمن أماكن المنشأ والمقصد بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر. |
54. Migration is a win-win pro-development opportunity for origin and destination countries. | UN | ٥٤- الهجرة فرصة مواتية للتنمية تنطوي على مكاسب لبلدان المنشأ والمقصد. |
The Committee acceded to the requests with regard to two individuals, and informed the States of departure, transit and destination of the respective travels. | UN | ووافقت اللجنة على طلبين متعلقين بفردين، وأبلغت دول المغادرة والمرور العابر والمقصد بالأسفار المعنية. |
Genetically modified live animals shall be transported under terms and conditions of the competent authorities of the countries of origin and destination. | UN | تنقل الحيوانات الحية المعدلة جينيا بموجب أحكام وشروط السلطة المختصة لبلدي المنشأ والمقصد. |
At the same time, we will establish appropriate points of contact for coordination between countries of origin, transit and destination to combat these crimes. | UN | وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم. |
It also called on States to withdraw reservations contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | ودعت اللجنة أيضاً الدول إلى أن تسحب تحفُّظاتها المنافية للموضوع والمقصد من الاتفاقية. |
Mechanisms should be put in place to facilitate greater cooperation among countries of origin, transit countries and countries of destination to ensure sustained information exchange. | UN | وينبغي إقامة آليات من شأنها تيسير المزيد من التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لكفالة تواصل تبادل المعلومات. |
To that end, she urges States of origin and of destination to develop computerized systems for the registration of such workers. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع المقررة دول المنشإ والمقصد على أن تضع نظماً معلوماتية لتسجيل هؤلاء الخدم. |
They called on States to establish focal points to ensure coordination between countries of origin, transit and destination in order to combat such crimes. | UN | وهم دعوا الدول إلى إنشاء مراكز اتصال لتأمين أعمال التنسيق فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد للتصدي لهذه الجرائم. |
And The point is, a nice location like this got a nice price attached to it. | Open Subtitles | والمقصد هو، مكان جميل كهذا لديهِ ثمن مُرتبط بِهِ |