"والمكاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and spatial
        
    • time and space
        
    • spatial and
        
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    :: Improved temporal and spatial resolution of geographic land planning and management support systems UN تحسين التحليل الزمني والمكاني للنظم الجغرافية لدعم تخطيط الأراضي وإدارتها؛
    Welcome remarks by Mr. Oliver Dulić, Minister of Environment and spatial Planning of Serbia and President of the Governing Council; UN Δ ملاحظات ترحيبية من السيد أوليفر دوليه وزير التخطيط البيئي والمكاني الصربي ورئيس مجلس الإدارة
    The Committee had thus aptly identified, in its interpretation of the Covenant, the proper time and space dimensions. UN 13- وبالتالي حددت اللجنة بطريقة جيدة، في تفسيرها للعهد، البعدين الزماني والمكاني الصحيحين.
    Alongside these announcements, Israeli lawmakers and government officials continue to express rhetoric about the so-called plans for spatial and temporal division of Al-Aqsa Mosque. UN وإلى جانب هذه الإعلانات يواصل المشرعون والمسؤولون الحكوميون الإسرائيليون الإشارة في خطاباتهم إلى ما يُسمى بخطط التقسيم الزماني والمكاني للمسجد الأقصى.
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN ومن الواضح أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    To complete an assessment of the dispersal potential, a three-dimensional hydrodynamic numerical model that covers the temporal and spatial scales important for dispersal must be constructed. UN ومن أجل استكمال أي تقييم لاحتمالات التشتـّت، يجب وضع نموذج رقمي ثلاثي الأبعاد للقوى المائية يشمل المقياسين الزمني والمكاني المهمـّين بالنسبة للتشتـّت.
    The experts expressed the view that Earth observation techniques using the most up-to-date sensors can improve the determination of the temporal and spatial evolution of events capable of provoking disasters. UN وعبَّر الخبراء عن رأيهم في أنَّ تقنيات رصد الأرض باستعمال أحدث أجهزة الاستشعار يمكن أن تُحسِّن من القدرة على تعيين التطور الزمني والمكاني للحوادث التي بإمكانها أن تقود إلى كوارث.
    :: Build on the links between economic and spatial planning to attract and promote economic development which creates jobs and wealth UN :: الاستفادة من الصلات القائمة بين التخطيط الاقتصادي والمكاني من أجل اجتذاب النمو الاقتصادي الذي يولّد فرصا للعمل ويسهم في تكوين الثروة، وتعزيزه
    90. Place has both social and spatial dimensions. UN 90 - يتضمن مفهوم المكان كلا من البعدين الاجتماعي والمكاني.
    76. Since urban planning issues could not be resolved by compromise, as a last resort I issued two decisions on 22 December to establish urban and spatial planning bodies in the city. UN 76 - ونظرا لعدم إمكان تسوية مسائل التخطيط الحضري عن طريق الحلول التوفيقية، فقد لجأت إلى إصدار قرارين في 22 كانون الأول/ديسمبر بإنشاء هيئات التخطيط الحضري والمكاني في المدينة.
    Temporal and spatial application of the act of recognition UN التطبيق الزماني والمكاني لعمل الاعتراف
    Temporal and spatial application of the act of recognition UN التطبيق الزماني والمكاني لعمل الاعتراف
    In order to complete an assessment of the dispersal potential, a three-dimensional hydrodynamic numerical model that covers the temporal and spatial scales important for dispersal must be constructed. UN ومن أجل استكمال أي تقييم لاحتمالات التشتـّت، يجب وضع نموذج رقمي ثلاثي الأبعاد للقوى المائية يشمل المقياسين الزمني والمكاني المهمـّين بالنسبة للتشتـّت.
    Due to the high telemetry rate and the novel design of the instrumentation, which provides an order of magnitude higher temporal and spatial resolution compared to its predecessor, Freja is experimental in many ways. UN ونظرا لارتفاع معدل القياس من بُعد وجّدة تصميم اﻷجهزة، اللذين يوفران درجة من التحليل الزماني والمكاني تفوق الساتل السابق برتبة مقدارية واحدة، فإن الساتل " فريجا " يُعد تجريبيا من نواح كثيرة.
    This would ensure that follow-up measures to support the coordinated implementation of the Habitat Agenda and the outcomes of all major summits and conferences include the critical urban and spatial dimension of human activity, and that collective efforts are concentrated rather than dispersed, and focused on where every other woman, man and child now live. UN وسيكفل ذلك دعم تدابير المتابعة للتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل وتضمين نتائج جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للبعد الحضري والمكاني ومراعاة أهميته الحاسمة في النشاط البشري، وبالتالي تنسيق جهودنا المشتركة وعدم تشتتها، وتركيزها على المناطق التي يعيش فيها حاليا نصف النساء والرجال والأطفال.
    Australia supports developments within the FAO Committee on Fisheries to investigate the use of temporal and spatial fisheries closures, among other measures, to achieve broader biodiversity conservation objectives on the high seas. UN فأستراليا تؤيد ما استجد من تطورات في إطار لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق ببحث الإغلاق الزمني والمكاني لمصائد الأسماك، ضمن تدابير أخرى، لتحقيق الأهداف الأعم المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    COMRA analysed temporal and spatial variation in the parameters measured. UN وقامت الرابطة الصينية (كومرا) بتحليل التغير الزمني والمكاني في البارامترات المقيسة.
    Only in this way will it be possible to fully tap the potential of the phenomenon that gives globalization its distinctiveness: the breakthrough in telecommunications and electronics, the transformation of time and space. UN إن الظاهرة التي تمنح العولمة صفتها المميزة لن تستَغل إمكاناتها استغلالا تاما إلا على هذا النحو. ومن مظاهر العولمة التقدم الهائل الذي حدث في المواصلات السلكية واللاسلكية والالكترونيات، والتحول الزمني والمكاني.
    At such times, the early, targeted and restrained use of international military assets and armed forces may be able to save lives and bring a measure of stability so that diplomacy, domestic political processes, healing and reconciliation can have time and space to operate. UN وفي تلك الأوقات، قد يسمح استخدام المعدات العسكرية والقوات المسلحة الدولية بشكل مبكر وموجه ومحدود بإنقاذ الأرواح وتحقيق قدر من الاستقرار بحيث يُتاح الحيز الزمني والمكاني لعمل الدبلوماسية والعمليات السياسية الداخلية والالتئام والمصالحة.
    On the economic and social front, the aim of redressing economic, as well as spatial and social, imbalances, in accordance with the Accord, remained a top priority for the Government. UN وعلى الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، لا يزال هدف إعادة التوازن الاقتصادي والمكاني والاجتماعي، على النحو المنشود في اتفاق نوميا، يشكل الأولوية القصوى للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus