"والمنشأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and origin
        
    • and place of origin
        
    • established by
        
    • origin and
        
    • provenance
        
    • team established
        
    • extraction
        
    The organizations also act as intermediaries between government agencies in the destination and origin countries, reducing the burden on government officials and increasing the attention delivered to victims. UN وتقوم المنظمات أيضا بدور جهات وسيطة بين الوكالات الحكومية في بلدان المقصد والمنشأ وتخفف العبء الملقى على عاتق المسؤولين في الحكومة وتزيد من الاهتمام بالضحايا.
    We believe that, if properly managed, migration can be mutually beneficial and hold out great potential for the development of the countries of destination, transit and origin. UN نحن نؤمن بأنه يمكن للهجرة، إذا تمت إدارتها بشكل سليم، أن تصبح مفيدة بشكل متبادل وتبشر بإمكانية كبيرة للتنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    Voluntary migration through legal channels could benefit individuals and societies of destination and origin alike. UN فالهجرة الطوعية عبر القنوات القانونية يمكن أن تفيد الأفراد ومجتمعات المقصد والمنشأ على حد سواء.
    The equality provision in section 38 further expanded the prohibited grounds of discrimination to include ethnic origin and primary language (or mother tongue) in addition to race, ethnic origin, colour and place of origin. UN 162- ووسع الحكم المدرج في المادة 38 بشأن المساواة نطاق الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها لتشمل الأصل الإثني واللغة الأصلية (أو لغة الأم) بالإضافة إلى العرق والأصل الإثني واللون والمنشأ.
    Authorized retained surpluses as established by: UN الفائض المستبقى المأذون به والمنشأ بموجب:
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    This report illustrated how diamonds far in excess of the quality or quantity available in Liberia had been imported in provenance and origin. UN يوضح ذلك التقرير كيف تم استيراد ماس يفوق كثيرا في نوعيته وكميته الماس المتوافر في ليبريا، ولكنه سجل على أنه ليبري المصدر والمنشأ.
    The Committee was assisted by the New York-based Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, established pursuant to resolution 1526 (2004) and most recently extended by resolution 1989 (2011) (hereinafter referred to as " the Monitoring Team " ), which worked under the direction of the Committee. UN وتلقت اللجنة مساعدة من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات الذي يوجد مقره في نيويورك والمنشأ عملا بالقرار 1526 (2004)، ومُددت ولايته مؤخرا بموجب القرار 1989 (2011) (المشار إليه من الآن فصاعد باسم " فريق الرصد " )، حيث عمل تحت توجيهات اللجنة.
    2. Main countries or areas of asylum and origin for Africa's refugee population, early 1991 . 7 UN بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١
    Table 2. Main countries or areas of asylum and origin for Africa's refugee population, early 1991 UN الجدول ٢ - بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١
    Our donors expect it, the countries of asylum and origin need it, and the refugees deserve it. UN إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك.
    Our donors expect it, the countries of asylum and origin need it, and the refugees deserve it. UN إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك.
    Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. UN ومع هذا، يمكن للهجرة أن تكون عنصراً أساسياً في تنمية بلدان المقصد والعبور والمنشأ وازدهارها في كافة مناطق العالم، ولا تزال اليد العاملة المهاجرة أساسية ومطلوبة في معظم بلدان العالم.
    This highlights a key need to complement border controls by increasing law enforcement efforts to dismantle the smuggling of migrants networks and through enhanced international law enforcement cooperation between countries of destination, transit and origin. UN وهذا يؤكد أن هناك حاجة أساسية إلى تكملة الضوابط الرقابية في الحدود بزيادة جهود إنفاذ القوانين لتفكيك شبكات تهريب المهاجرين وبتعزيز التعاون الدولي في مجال إنفاذ القوانين بين بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. UN ومع هذا، فإن الهجرة يمكن أن تكون عنصرا أساسيا في تنمية وازدهار بلدان المقصد والعبور والمنشأ في كافة مناطق العالم، وما زالت اليد العاملة المهاجرة أساسية ومطلوبة في معظم البلدان بجميع أنحاء العالم.
    Statistics and facts show that race, colour and place of origin are decisive factors in the application of the death penalty. UN وتظهر الإحصاءات والبيانات الوقائعية أن بعد العرق واللون والمنشأ عنصر حاسمٌ في تطبيق عقوبة الإعدام().
    4. The Committee notes the adoption by the State party of a Constitution which includes some provisions on the protection of human rights and prohibits discrimination on the grounds of race, colour and place of origin. UN 4- تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف دستوراً يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ويحظر التمييز على أساس العرق واللون والمنشأ.
    Authorized retained surpluses as established by: UN الفائض المستبقى المأذون به والمنشأ بموجب:
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    Overlapping grounds for discrimination (race and religion and language, for example, or sex and provenance and religion) are made invisible. UN وتخفي أسس التمييز المتداخلة (العنصر والدين واللغة، على سبيل المثال، أو الجنس والمنشأ والدين).
    1. Requests the Secretary-General to take steps to ensure the immediate completion of the deployment of the observers and other elements of the sixty-person UNMIH advance team established under resolution 940 (1994); UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اﻹنجاز الفوري لوزع المراقبين وغيرهم من عناصر الفريق المتقدم المكون من ستين فردا، والتابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، والمنشأ بموجب القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(؛
    Noting that the reform leaves out other grounds enumerated in the Convention, namely colour, national extraction and social origin, the Committee requested the Government to envisage the possibility of amending section 14bis of the Labour Code so as to prohibit discrimination on all grounds enumerated in the Convention. UN وأشارت إلى أن الإصلاح يترك أسسا أخرى عددت في الاتفاقية وهي اللون والأصل الوطني والمنشأ الاجتماعي، وطلبت إلى الحكومة أن تتوخى إمكانية تعديل البند 14 مكررا من قانون العمل حتى يمكن حظر التمييز على جميع الأسس التي عددت في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus