"والمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prevention
        
    • and interdiction
        
    • and prohibition
        
    • and preventive
        
    • denial
        
    • and prevent
        
    • ban
        
    • bans
        
    • cease and
        
    Syria allocated resources, within available means, to supporting awareness and prevention programmes. UN وخصّصت سوريا الموارد، في حدود السبل المتاحة، لدعم برامج التوعية والمنع.
    Through this initiative, 3 million Swiss francs are being allocated every year for training projects, awarenessraising and prevention. UN ويجري من خلال هذه المبادرة رصد 3 ملايين فرنك سويسري كل سنة لمشاريع التدريب والتوعية والمنع.
    The link between accountability and prevention is clear; the purpose of international criminal justice is to bring to justice the perpetrators of international crimes. UN والصلة بين المساءلة والمنع واضحة؛ فالغرض من العدالة الجنائية الدولية هو تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة.
    It is expected that the maritime force will comprise at least four frigates forming an outer screen for maritime surveillance and interdiction operations. UN ويُتوقع أن تضم القوة البحرية أربع فرقاطات على الأقل لتشكل سياجاً خارجيا لعمليات الرقابة والمنع البحرية.
    Both the expulsion and prohibition to return orders and the interim injunction proved ineffective. UN وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت.
    This framework suggests areas where proactive efforts for early warning and prevention can be undertaken. UN ويقترح هذا الإطار المجالات التي يمكن أن تبذل فيها جهود استباقية من أجل الإنذار المبكر والمنع.
    With the increasing number of natural disasters, the link between reconstruction and prevention needs to be strengthened. UN ومع تزايد عدد الكوارث الطبيعية، فإن الصلة بين إعادة الإعمار والمنع يتعين تعزيزها.
    The importance of the engagement of the private sector, both as a producer and user of security and prevention technologies, was also highlighted. UN كما سُلِّط الضوء على أهمية إشراك القطاع الخاص، سواء في استحداث تكنولوجيات الأمن والمنع أم في استعمالها.
    This Fund will allocate money for the purposes of protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. UN وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار.
    Her delegation urged the Commission to remain seized of the liability aspects of the topic, and of the inherent linkages between those aspects and prevention. UN وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها.
    There was a particular need to set aside more resources for the construction of treatment and prevention centres. UN ويتعين بوجه خاص تخصيص موارد أكبر لبناء مراكز للعلاج والمنع.
    Beyond the measures already covered, these measures of support and prevention are also considered: UN وإلى جانب التدابير المتخذة بالفعل، يجري النظر أيضا في تدابير الدعم والمنع التالية:
    While such campaigns began as initiatives of the women's movement, many Governments now regularly include them in awareness-raising and prevention strategies. UN وبينما بدأت هذه الحملات على شكل مبادرات من الحركة النسائية، فإن كثيراً من الحكومات تدرجها الآن بانتظام في استراتيجيات التوعية والمنع.
    After all, there are no weapons in outer space yet, and prevention is always easier than prohibition and reduction. UN ولا توجد على كل حال أسلحة في الفضاء الخارجي بعد، والمنع أسهل دائماً من الحظر والتخفيض.
    :: Participation in working roundtables to formulate proposals for implementation of Violence Intervention Models Focused on Services and prevention. UN :: المشاركة في اجتماعات العمل لوضع اقتراحات تتعلق بتنفيذ نماذج التدخل في حالات العنف التي تركز على الرعاية والمنع.
    The best way to address the problem of prostitution was through education and prevention. UN وأفضل طريقة لمعالجة مشكلة البغاء هي بالتوعية والمنع.
    Momentum for an enhanced response to family violence intervention and prevention across community and government sectors; UN :: اهتمام المجتمع ومختلف قطاعات الحكومة بالاستجابة على أفضل نحو للتدخل والمنع المتعلقين بالعنف داخل الأسرة؛
    Future activities of the Office will focus on the strengthening of the operational and interdiction capacities of selected drug control bodies in Kazakhstan. UN وستركز أنشطة المكتب في المستقبل على تعزيز قدرات هيئات مختارة لمراقبة المخدرات في كازاخستان في مجال العمليات والمنع.
    4.2 On 23 August 2000, the police issued an expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce. UN 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه.
    Under article 2 of the Act on the Central Anti-Corruption Bureau, the Bureau deals with the identification, prevention and detection of a series of offences, prosecution of perpetrators, as well as control, analytical and preventive activities. UN وبموجب المادة 2 من القانون المتعلق بالمكتب المركزي لمكافحة الفساد، يتناول المكتب استبانة سلسلة من الجرائم ومنعها والكشف عنها وملاحقة مرتكبيها، وكذلك أنشطة المراقبة والتحليل والمنع.
    Some of the principal tools are diplomacy, deterrence, denial and disruption. UN ومن أهم الأدوات الرئيسية الدبلوماسية والردع والمنع والتعطيل.
    In the past, it has often been able to deter, address, resolve and prevent. UN في الماضي، كانت المنظمة في كثير من اﻷحيـان قــادرة على الــردع والمواجهة والحل والمنع.
    The alleged violations in these cases included an arrest, threats, harassment, and a travel ban. UN وتشمل الانتهاكات المزعومة في هذه الحالات عمليات التوقيف وإرسال التهديدات والمضايقة والمنع من السفر.
    In all cases, final verdicts reportedly included a combination of prison sentence, suspended prison term, flogging, bans on professional activity or education, or fines. UN وفي جميع القضايا، شملت الأحكام النهائية، كما قيل، توليفة من الحكم بالسجن، والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ، والجلد، والمنع من ممارسات النشاط المهني أو من مواصلة التعليم، أو دفع غرامات.
    Send me the cease and desist order, and I won't post. Open Subtitles أرسل لي أمر الحجب والمنع ولن أنشر القصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus