Syria allocated resources, within available means, to supporting awareness and prevention programmes. | UN | وخصّصت سوريا الموارد، في حدود السبل المتاحة، لدعم برامج التوعية والمنع. |
Through this initiative, 3 million Swiss francs are being allocated every year for training projects, awarenessraising and prevention. | UN | ويجري من خلال هذه المبادرة رصد 3 ملايين فرنك سويسري كل سنة لمشاريع التدريب والتوعية والمنع. |
The link between accountability and prevention is clear; the purpose of international criminal justice is to bring to justice the perpetrators of international crimes. | UN | والصلة بين المساءلة والمنع واضحة؛ فالغرض من العدالة الجنائية الدولية هو تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة. |
It is expected that the maritime force will comprise at least four frigates forming an outer screen for maritime surveillance and interdiction operations. | UN | ويُتوقع أن تضم القوة البحرية أربع فرقاطات على الأقل لتشكل سياجاً خارجيا لعمليات الرقابة والمنع البحرية. |
Both the expulsion and prohibition to return orders and the interim injunction proved ineffective. | UN | وقد ثبت عدم جدوى كل من أمري الطرد والمنع من العودة والأمر الزجري المؤقت. |
This framework suggests areas where proactive efforts for early warning and prevention can be undertaken. | UN | ويقترح هذا الإطار المجالات التي يمكن أن تبذل فيها جهود استباقية من أجل الإنذار المبكر والمنع. |
With the increasing number of natural disasters, the link between reconstruction and prevention needs to be strengthened. | UN | ومع تزايد عدد الكوارث الطبيعية، فإن الصلة بين إعادة الإعمار والمنع يتعين تعزيزها. |
The importance of the engagement of the private sector, both as a producer and user of security and prevention technologies, was also highlighted. | UN | كما سُلِّط الضوء على أهمية إشراك القطاع الخاص، سواء في استحداث تكنولوجيات الأمن والمنع أم في استعمالها. |
This Fund will allocate money for the purposes of protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. | UN | وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار. |
Her delegation urged the Commission to remain seized of the liability aspects of the topic, and of the inherent linkages between those aspects and prevention. | UN | وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها. |
There was a particular need to set aside more resources for the construction of treatment and prevention centres. | UN | ويتعين بوجه خاص تخصيص موارد أكبر لبناء مراكز للعلاج والمنع. |
Beyond the measures already covered, these measures of support and prevention are also considered: | UN | وإلى جانب التدابير المتخذة بالفعل، يجري النظر أيضا في تدابير الدعم والمنع التالية: |
While such campaigns began as initiatives of the women's movement, many Governments now regularly include them in awareness-raising and prevention strategies. | UN | وبينما بدأت هذه الحملات على شكل مبادرات من الحركة النسائية، فإن كثيراً من الحكومات تدرجها الآن بانتظام في استراتيجيات التوعية والمنع. |
After all, there are no weapons in outer space yet, and prevention is always easier than prohibition and reduction. | UN | ولا توجد على كل حال أسلحة في الفضاء الخارجي بعد، والمنع أسهل دائماً من الحظر والتخفيض. |
:: Participation in working roundtables to formulate proposals for implementation of Violence Intervention Models Focused on Services and prevention. | UN | :: المشاركة في اجتماعات العمل لوضع اقتراحات تتعلق بتنفيذ نماذج التدخل في حالات العنف التي تركز على الرعاية والمنع. |
The best way to address the problem of prostitution was through education and prevention. | UN | وأفضل طريقة لمعالجة مشكلة البغاء هي بالتوعية والمنع. |
Momentum for an enhanced response to family violence intervention and prevention across community and government sectors; | UN | :: اهتمام المجتمع ومختلف قطاعات الحكومة بالاستجابة على أفضل نحو للتدخل والمنع المتعلقين بالعنف داخل الأسرة؛ |
Future activities of the Office will focus on the strengthening of the operational and interdiction capacities of selected drug control bodies in Kazakhstan. | UN | وستركز أنشطة المكتب في المستقبل على تعزيز قدرات هيئات مختارة لمراقبة المخدرات في كازاخستان في مجال العمليات والمنع. |
4.2 On 23 August 2000, the police issued an expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce. | UN | 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه. |
Under article 2 of the Act on the Central Anti-Corruption Bureau, the Bureau deals with the identification, prevention and detection of a series of offences, prosecution of perpetrators, as well as control, analytical and preventive activities. | UN | وبموجب المادة 2 من القانون المتعلق بالمكتب المركزي لمكافحة الفساد، يتناول المكتب استبانة سلسلة من الجرائم ومنعها والكشف عنها وملاحقة مرتكبيها، وكذلك أنشطة المراقبة والتحليل والمنع. |
Some of the principal tools are diplomacy, deterrence, denial and disruption. | UN | ومن أهم الأدوات الرئيسية الدبلوماسية والردع والمنع والتعطيل. |
In the past, it has often been able to deter, address, resolve and prevent. | UN | في الماضي، كانت المنظمة في كثير من اﻷحيـان قــادرة على الــردع والمواجهة والحل والمنع. |
The alleged violations in these cases included an arrest, threats, harassment, and a travel ban. | UN | وتشمل الانتهاكات المزعومة في هذه الحالات عمليات التوقيف وإرسال التهديدات والمضايقة والمنع من السفر. |
In all cases, final verdicts reportedly included a combination of prison sentence, suspended prison term, flogging, bans on professional activity or education, or fines. | UN | وفي جميع القضايا، شملت الأحكام النهائية، كما قيل، توليفة من الحكم بالسجن، والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ، والجلد، والمنع من ممارسات النشاط المهني أو من مواصلة التعليم، أو دفع غرامات. |
Send me the cease and desist order, and I won't post. | Open Subtitles | أرسل لي أمر الحجب والمنع ولن أنشر القصة |