"والمهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and occupation
        
    • profession
        
    • or occupation
        
    • occupation and
        
    • and professional
        
    ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and occupation UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة
    Equal Treatment in Self Employment and occupation Order UN :: نظام المعاملة المتساوية في العمل الحر والمهنة
    One of the main principles stemming from these conventions comprises the elimination of discrimination in employment and occupation on the basis of gender. UN وأحد المبادئ الئيسية النابعة من هذه الاتفاقيات هو القضاء على التمييز في التوظيف والمهنة على أساس نوع الجنس.
    Against this background, the Government and civil society groups have joined forces to protect individual journalists and the profession as a whole. UN ومن هذا المنطلق، عملت الحكومة والجماعات الأهلية يدا بيد من أجل حماية الصحفيين الأفراد والمهنة ككل.
    Education, income and occupation determine the extent to which individuals can modify or control environmental threats to health. UN فالتعليم والدخل والمهنة كلها تحدد مدى قدرة الفرد على تحوير التهديدات البيئية التي تضر بصحته أو السيطرة عليها.
    It asked about a proper legal framework to prevent discrimination on the basis of caste, descent and occupation. UN وسألت عما إذا كان ثمة إطار قانوني ملائم لمنع التمييز على أساس الطبقة والنسب والمهنة.
    The Committee stressed the need to monitor the impact and the implementation of the Strategy on women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation. UN وأكدت اللجنة على ضرورة رصد أثر الاستراتيجية وتنفيذها على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والمهنة.
    She retains her own family name, profession and occupation. UN كما تحتفظ الزوجة باسم الأسرة التي تنتمي إليها والمهنة ونوع العمل.
    She considered that a key condition for effectively addressing discrimination in employment and occupation was to know how significant it was and how it manifested itself. UN ورأت أن الشرط الرئيسي لمعالجة التمييز في العمالة والمهنة بفعالية هو معرفة مداه وكيفية ظهوره.
    The Committee noted that section 3 of the draft Labour Code prohibits all discrimination in employment and occupation. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    Article 2 State to undertake to promote equality of opportunity and treatment in respect of employment and occupation. UN المادة 2 تتعهد كل دولة بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الاستخدام والمهنة.
    Choice of education and occupation are also often strongly gender distributed, and women are a majority among the elderly. UN كما أن اختيار التعليم والمهنة موزع غالبا بشدة على أساس نوع الجنس، وتشكل النساء الأغلبية بين كبار السن.
    Current situation with regard to vocational guidance and training and employment and occupation by race, colour, sex, religion and national origin UN الوضع الراهن فيما يتعلق بالتوجيه والتدريب المهنيين والعمل والمهنة بحسب العرق واللون والجنس والدين والأصل العرقي
    1958, No. 111 Discrimination (Employment and occupation) UN 1958، الاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة
    ILO Convention 111 on Discrimination in Respect of Employment and occupation. UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المعنية بالتمييز فيما يتعلق بالوظيفة والمهنة.
    :: Labour, in terms of remuneration, employment and occupation. UN :: العمل، من حيث الأجور، والتوظيف، والمهنة.
    The next part of the questionnaire focuses on deaths by month of death, age, sex, urban and rural areas, marital status and occupation. UN وينصب الجزء الذي يلي على الوفيات حسب: أشهر الوفاة، والجنس، والمناطق الحضرية والريفية، والحالة الزوجية والمهنة.
    The objective of the present report is to spell out the safeguards to be established in order to guarantee the free and independent functioning of lawyers and the legal profession. UN والهدف من هذا التقرير هو توضيح الضمانات الذي يجب وضعها لضمان حرية واستقلال عمل المحامين والمهنة القانونية.
    It also demonstrates the various safeguards that need to be established and implemented by the Member States in order to guarantee the independence of lawyers and the legal profession. UN ويعرض أيضا مختلف الضمانات التي يجب على الدول الأعضاء تقديمها وتنفيذها من أجل كفالة استقلال المحامين والمهنة القانونية.
    Simultaneously, these measures are a clear-marked proof that now more than ever, the need is felt to have both parents sharing the dual roles which family and profession require. UN وهذه التدابير، في نفس الوقت، إثبات دامغ أن ثمة شعورا بالحاجة، اليوم أكثر من أي وقت مضى، إلى تشاطر الأبوين الأدوار الثنائية التي تتطلبها الأسرة والمهنة.
    Equality of the personal rights of the two spouses is respected by the law, and this extends to the choice of family name, profession or occupation. UN ويراعي القانون المساواة بين الزوجين في الحقوق الشخصية، بما في ذلك الأمور المتعلقة باختيار اللقب والمهنة والحرفة.
    Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    51. The gender dimension in the personal and professional development of teaching and socio-educational personnel UN لنقتسم المساواة الجانب المتعلق بنوع الجنس من أجل إنماء الشخصية والمهنة للفعاليات التربوية والاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus