Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus can visit Apostolos Andreas Monastery and other religious shrines freely throughout the year. | UN | ويمكن للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص زيارة دير الرسول أندراوس واﻷماكن الدينية اﻷخرى بحرية طوال العام. |
Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus are free to visit all areas open to the public without any restrictions. | UN | وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود. |
UNFICYP also has a humanitarian role in support of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. | UN | كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي. |
29. UNFICYP continued to deliver humanitarian assistance to Greek Cypriot and Maronites living in the northern part of the island. | UN | 29 - وواصلت القوة تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
The living conditions of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island do not differ significantly from those of Turkish Cypriots living in the same area. | UN | وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها. |
All Greek Cypriots and Maronites living in the Turkish Republic of Northern Cyprus are accorded the same rights and facilities as those accorded to other residents without any discrimination. | UN | فجميع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في جمهورية شمال قبرص التركية يُمنحون نفس الحقوق والتسهيلات الممنوحة للسكان اﻵخرين دون أي تمييز. |
Greek Cypriots and Maronites living in the north are habitually granted permission by Turkish Cypriot authorities to visit the south of the island. | UN | فمن المعتاد أن يحصل القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الشمال على إذن من السلطات القبرصية التركية لزيارة جنوب الجزيرة. |
Greek Cypriots and Maronites living in the north cannot participate in Turkish Cypriot elections; they can, however, participate in the elections in the southern part of the island. | UN | ولا يستطيع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الشمال المشاركة في انتخابات القبارصة الأتراك؛ لكنهم يستطيعون المشاركة في الانتخابات التي تجري في جنوب الجزيرة. |
It is a matter of concern that UNFICYP is still constantly monitored by local police during its humanitarian visits to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus. | UN | ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص. |
21. UNFICYP continued to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. | UN | ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي. |
Implementation of the measures to improve the living conditions of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island should be realized without further delay. | UN | وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
15. The humanitarian situation of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus did not change significantly during 1996. | UN | ٥١- لم تتغير الحالة اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص تغيراً هاماً خلال ٦٩٩١. |
10. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٠ - يرحــب بالجهـــود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانيـــة فيما يتعلـــق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
At times, entry into the north has been reportedly denied to foreigners of Turkish Cypriot origin who initially entered the island through the south, and visits to the south by Greek Cypriots and Maronites living in the north are limited to a maximum of six months per year. | UN | وأُفيد أن الأجانب ذوي الأصل القبرصي التركي الذين يكونون قد دخلوا الجزيرة أصلاً من الجنوب قد حرموا في بعض الأحيان من دخول الجزء الشمالي، وتُقصر زيارات القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الشمال للجنوب على مدة أقصاها ستة أشهر سنوياً. |
9. Turkish Cypriot authorities reportedly continue to restrict the ability of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island to change their place of residence. | UN | 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم. |
16. UNFICYP continued to discharge its humanitarian functions in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. | UN | ١٦ - وواصلت القوة النهوض بمهامها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
27. Many of the restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus that were noted in UNFICYP's 1995 Humanitarian Review remain. | UN | ٧٢- إن العديد من القيود المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، والتي وردت الاشارة اليها في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ الذي قدمته قوة حفظ السلام، لا تزال قائمة. |
10. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
10. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; Page | UN | ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
15. In its humanitarian review, UNFICYP set out its concerns about the situation of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and made a number of recommendations for remedial action by the Turkish Cypriot authorities. | UN | ٥١- وقد أعربت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، في استعراضها لﻷوضاع اﻹنسانية، عن شواغلها فيما يتعلق بحالة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وقدمت عدة توصيات إلى السلطات القبرصية التركية من أجل اتخاذ تدابير لمعالجة الوضع. |
The living conditions of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island have changed little from those reported previously (see paragraphs 15—16 of E/CN.4/1996/54). | UN | وقد تغيرت اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة تغيرا طفيفا عما كانت عليه حسب الوصف الوارد في تقارير سابقة )أنظر الفقرتين ١٥-١٦ من الوثيقة E/CN.4/1996/54(. |