"والموافقة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approval
        
    • approval of
        
    • and to approve the
        
    • and the approval
        
    • and approve the
        
    • agree to
        
    • and consent to
        
    • agree on
        
    • and approving
        
    • and agree
        
    Any revisions to already established assets and liabilities should be referred for investigation and approval at a higher level. UN كما ينبغي إحالة أية تنقيحات لﻷصول والخصوم التي سبق التثبت منها إلى التحقيق والموافقة على مستوى أعلى.
    Statement of the responsibilities of the High Commissioner and approval of the financial statements UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    He requests the General Assembly to give due consideration to the above proposals and to approve the resources necessary to ensure their implementation. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    I express appreciation for the modification of Israel's policy and the approval of a substantial number of United Nations projects. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتعديل سياسة إسرائيل والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأمم المتحدة.
    Instead, they would only need to verify attendance and approve the lump-sum payment; UN وعوضا عن ذلك، لن يكونوا بحاجة إلا إلى التحقق من الانتظام في الدراسة والموافقة على دفعة المبلغ المقطوع؛
    It is expected that many of the active participants will draft recommendations and agree to voluntary commitments. UN ومن المتوقع أن يقوم كثير من المشاركين النشطين بصوغ توصيات ما والموافقة على التزامات طوعية.
    Cooperation with respect to waiver of immunity and consent to surrender UN التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم
    It will adopt the agenda for the meeting and agree on the organization of work. UN وسيقوم بإقرار جدول الأعمال للاجتماع والموافقة على تنظيم العمل.
    The administration’s role should be limited to monitoring the exercise of this authority and approving expenditures. UN وينبغي أن يقتصر دور اﻹدارة على رصد ممارسة هذه السلطة والموافقة على النفقات.
    A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. UN وجرى وضع إجراء تشغيلي موحد لترشيد إجراءات توزيع الغذاء والموافقة على توزيعه في المقصف الشمالي.
    Call for proposals and approval of funding decisions on adaptation projects and programmes UN الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف
    Importation permits are issued by the Office of Laboratory Security, Biosafety Division after appropriate evaluation and approval of laboratory facilities. UN وتقوم شعبة السلامة البيولوجية التابعة لمكتب أمن المختبرات بإصدار رخص الاستيراد بعد إجراء التقييم المناسب والموافقة على المرافق.
    CHAPTER III STATEMENT OF THE HIGH COMMISSIONER'S RESPONSIBILITIES and approval OF THE FINANCIAL STATEMENTS UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    He requests the General Assembly to give due consideration to his proposals and to approve the resources necessary for strengthening implementation of the system. UN وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام.
    The Committee had noted the State party's pledge to ratify the Optional Protocol and to approve the amendment to article 20, paragraph 1. UN وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    The delegation will cover human resources, procurement, hospitality and the approval of legal instruments and project documents. UN وسيغطي التفويض الموارد البشرية، والمشتريات، والضيافة، والموافقة على الصكوك القانونية ووثائق المشاريع.
    At the end of 1997, upon signature of the property agreement and the approval of the Property Law, political tensions were reduced. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، خفت حدة التوترات السياسية بعد توقيع الاتفاق المتعلق بالممتلكات والموافقة على قانون الملكية.
    The General Council appoints the Chairpersons and approve the functioning of the commissions. UN ويتولى المجلس العام تعيين رؤساء اللجان والموافقة على وظائفها.
    It was important to continue to raise public awareness and encourage individuals to report prostitution and to agree to be witnesses. UN وأضافت أن من المهم الاستمرار في إثارة الوعي وتشجيع الأفراد على الإبلاغ عن البغاء والموافقة على أداء الشهادة.
    JS2 stated that the legal system did not distinguish between consent to hospitalisation and consent to treatment under involuntary commitment procedures. UN وأشارت الورقة 2 إلى أن النظام القانوني لا يميز بين الموافقة على الإيداع في المستشفى والموافقة على العلاج في إطار إجراءات الالتزام غير الطوعي.
    Then they must communicate their troop locations to the AU Ceasefire Commission and agree on a plan of separation of forces. UN ولا بد للأطراف بعد ذلك من إبلاغ الاتحاد الأفريقي عن مواقع قواتها، والموافقة على خطة لفصل القوات.
    Clearly, each organization's governing body would exercise the necessary rigour when reviewing operational proposals and approving funding for such programmes. UN ومن الواضح أن مجلس إدارة كل منظمة سيتوخى الدقة البالغة اللازمة عند استعراض المقترحات التنفيذية والموافقة على تمويل هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus