"والموظف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the staff member
        
    • and the employee
        
    • and employee
        
    • and staff member
        
    • Officer and
        
    • and the officer
        
    • an employee of
        
    • and a staff member
        
    • and an employee
        
    Language courses are cofinanced by the organization and the staff member UN مناهج تعلم اللغة تمول بالاشتراك بين المنظمة والموظف
    The member consulting the confidential material and the staff member present during the consultation shall print their names clearly and sign the entry. UN ويدون العضو الذي يطلع على المواد السرِّية والموظف الحاضر أثناء الاطلاع اسميهما بوضوح ويوقعان القيد.
    The option of having recourse to this procedure enables both authorities and the employee in question to find out about the justification for the fixed-term nature of the contract. UN ويؤدي خيار اللجوء إلى هذا الإجراء إلى تمكين كل من السلطات والموظف المعني من معرفة مبرر الطابع المحدد المدة للعقد.
    The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee. UN والهدف هو توزيع العبء بين الدولة ورب العمل والموظف.
    These appeals encompass every type of dispute and disagreement that arises between employer and employee. UN وتشمل هذه القضايا كل أنواع المنازعات والخلافات التي تنشأ بين رب العمل والموظف.
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    Replacement GTA funds for editor, press Officer and support staff when they are on leave or sick UN أموال لإحلال بدلاء عن المحرر والموظف الصحفي وموظفي الدعم في فترات حالة الإجازات والمرض
    Gambia replied that bonds were signed between the government and the officer concerned. UN وأجابت غامبيا بأنه جرى توقيع تعهدات بين الحكومة والموظف المعني.
    The member consulting the confidential material and the staff member present during the consultation shall print their names clearly and sign the entry. UN ويدون العضو الذي يطلع على المواد السرِّية والموظف الحاضر أثناء الاطلاع اسميهما بوضوح ويوقعان القيد.
    This would be far easier to achieve if decision-making were centralized and boards could make decisions about the movement of staff across departments, functions and duty stations, with a view to meeting the interests of both the Organization and the staff member. UN وسيكون تحقيق ذلك أيسر بكثير إذا ما كان اتخاذ القرار مركزيا وإذا ما تسنى للمجالس اتخاذ القرارات بشأن انتقال الموظفين عبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، بهدف تلبية مصالح المنظمة والموظف على السواء.
    34. Additionally, extensions of fixed-term appointments beyond five years could be permitted in other cases when a brief extension, not to exceed one year, is in the interest of the Organization and the staff member. UN 34 - وإضافة إلى ذلك، يمكن السماح بتمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي فترة الخمس سنوات في حالات أخرى يكون فيها تمديد قصير لا يتجاوز سنة واحدة في مصلحة المنظمة والموظف.
    2. Article 2.2 empowers the Arbitration Board to make binding awards with the consent of the Secretary-General and the staff member and to the extent of their agreement. UN ٢ - تخول المادة ٢-٢ مجلس التحكيم اتخاذ قرارات ملزمة بموافقة اﻷمين العام والموظف وفي حدود اتفاقهما.
    This workday can be extended for an additional two hours via a written agreement between the employer and the employee or through collective bargaining. UN ويمكن تمديد يوم العمل بساعتين إضافيتين بموجب اتفاق خطي يبرم بين رب العمل والموظف أو عن طريق مفاوضات جماعية.
    The Employment Contracts Act is an Act of general application, containing the most relevant provisions applied to employment, binding on both the employer and the employee. UN وقانون عقود العمل هو قانون عام التطبيق يتضمن أهم الأحكام التي تسري على العمالة ويلزم كلاً من رب العمل والموظف.
    The negligence of these measures by the employer and the employee increases the possibility of accidents in the workplace. UN وإهمال هذه التدابير من جانب رب العمل والموظف من شأنه أن يزيد من احتمال وقوع الحوادث في مكان العمل.
    The job is located abroad, but the employer and employee are Swedish. UN :: أن يكون مقر الوظيفة في الخارج غير أن صاحب العمل والموظف من السويد.
    The criminalization therefore is aimed both at protecting the relation of trust between employer and employee and protecting free competition. UN وبذا فإنَّ هدف التجريم هو حماية علاقة الثقة القائمة بين ربِّ العمل والموظف وحماية التنافس الحر على حد سواء.
    The next point is that the interests of the family are not taken into account in the determination of the interrelationship between employer and employee. The latter is frequently considered as a work resource, but not as a worker with family obligations. UN النقطة الثانية هي أن مصالح اﻷسرة لا تؤخذ في الحسبان عند تحديد العلاقة المتبادلة بين رب العمل والموظف الذي ينظر اليه في أكثر اﻷحيان على أنه مورد للعمل، لا على أنه عامل عليه التزامات عائلية.
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    Upon the staff member's appointment, both the manager and staff member would know how long the staff member might occupy the post before moving on. UN فلدى تعيين الموظف، سيكون لدى المدير والموظف علم بالمدة التي قد يقضيها الموظف في هذه الوظيفة قبل أن ينتقل إلى غيرها.
    The Principal Officer and the Special Assistant to the Executive Secretary, who also serves as Secretary of the Commission, are accountable to the Executive Secretary. UN والموظف الرئيسي والمساعد الخاص للأمين التنفيذي الذي يعمل أيضا أمينا للجنة، مسؤولان أمام الأمين التنفيذي.
    Introductory statements were made by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, the Chief, Policy Coordination and Interagency Affairs Branch, DPCSD and the officer in-charge of the Macroeconomic and Social Policy Division of DESIPA. UN أدلى ببيانات استهلالية اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ورئيس فرع تنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والموظف المسؤول عن شعبة الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    However, it ordered the immediate release of a third accused person, the Iranian citizen Zeynal Abedin Sarhadi, aged 28, an employee of the Iranian Ministry of Foreign Affairs. UN غير أنها قضت باطلاق السراح الفوري للمتهم الثالث، المواطن الايراني زين العابدين سرادي، البالغ من العمر ٨٢ سنة، والموظف في وزارة الشؤون الخارجية الايرانية.
    When a dispute arises between an employer and a staff member in the international organizations, the first step in most United Nations bodies is generally to look for an agreed settlement. UN 5 - فحين ينشأ نزاع بين صاحب العمل والموظف في المنظمات الدولية، عادة ما تكون الخطوة الأولى المتبعة في كافة هيئات الأمم المتحدة هي البحث عن تسوية متفق عليها.
    - Well, it's a space where a supervisor and an employee engage in a knowledge transfer about an impending vocational paradigm shift. Open Subtitles ـ إنها مساحة حيث التى فيها المشرف والموظف.. يعلما بأمر الإنتقال حول تغيير مثال مهنى وشيك إنهم يطردون هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus