"والموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and staff
        
    • and personnel
        
    • and employees
        
    • and officials
        
    • staff and
        
    • and staffing
        
    • officers
        
    • staff members
        
    • the staff
        
    • personnel and
        
    • and of staff
        
    • cover
        
    • staff if
        
    • faculty and
        
    • and your staff
        
    It remains essential, however, that I be equipped with the budget and staff required to carry out my mandate effectively. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. UN وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة.
    Initial feedback from managers and staff for these programmes is highly positive. UN وجاءت التعقيبات الأولية من المديرين والموظفين على هذه البرامج إيجابية للغاية.
    In addition, due to the allocation of minimum resources and personnel, the possibility of specialization by judges is impossible. UN وفضلاً عن ذلك، من المستحيل أن يحصل القضاة على التخصص بسبب رصد القدر الأدنى من الموارد والموظفين.
    They apply to all workers and employees in employment relations. UN وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام.
    That prohibition applies to the pupils, students and staff during all educational activities inside or outside the school. UN ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    The health and safety of all residents and staff in any shelter are also of the utmost importance; UN كما تتسم صحة وسلامة جميع المقيمين والموظفين العاملين في أي وحدة من وحدات الإيواء بأهمية قصوى؛
    In addition, further consultations between management and staff were required. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم مواصلة التشاور بين الإدارة والموظفين.
    Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. UN وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين.
    Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. UN بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك.
    Videoconferencing also permits the judges and staff located at different duty stations to function as an integrated whole. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    A third expressed the hope that the special information programme would receive sufficient funding and staff to fully implement its mandate. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل.
    (i) Investigations of accidents involving visitors and staff members 351 422 UN ' ١ ' التحقيق فـــــي الحوادث التــــي تمس الزائرين والموظفين
    Focus groups and interviews with managers and staff are used to assess organization-wide requirements in individual programme areas. UN وتستخدم فرق التركيز والمقابلات مع المديرين والموظفين لتقييم الاحتياجات على نطاق المنظمة في مجال كل برنامج.
    It was believed that clear expectations should be established between manager and staff to ensure credibility and absence of manipulation. UN وكان من رأي اللجنة أنه ينبغي أن تكون التوقعات واضحة فيما بين المدير والموظفين لضمان المصداقية وانعدام التلاعب.
    This ombudsperson was entirely independent of the public administration in terms of legal status, budget and personnel. UN ويتمتع أمين المظالم هذا باستقلال تام عن الإدارة العامة من حيث المركز القانوني والميزانية والموظفين.
    facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13 UN والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة 11
    The State Labour Inspection provides information and other assistance for employers and employees regarding labour relations and labour protection. UN ويوفر التفتيش الحكومي على العمل معلومات ومساعدات أخرى لأرباب الأعمال والموظفين فيما يتعلق بعلاقات العمل وحماية العمال.
    In addition, he received confirmation of the limited knowledge of current legislation among judges and officials, due in part to the failure to publicize laws. UN وباﻹضافة إلى ذلك ثبتت قلة معرفة القضاة والموظفين بالتشريعات السارية وذلك يرجع جزئيا إلى عدم نشر القوانين.
    The programmes help governments to establish legislation, structures, specialized staff and best practices to combat drug trafficking. UN وتساعد هذه البرامج الحكومات على إيجاد التشريعات والهياكل والموظفين المتخصصين وأفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    These judges would require support from legal officers and administrative staff. UN وسيتعين توفير الدعم لهؤلاء القضاة من الموظفين القانونيين والموظفين الإداريين.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house core staff and the staff working on current projects. UN سيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الأساسيين الداخليين والموظفين العاملين في المشاريع الحالية.
    All contingent personnel and contractual personnel are accommodated in low-cost hotels. UN ويقيم جميع أفراد الوحدات والموظفين التعاقديين في فنادق قليلة التكلفة.
    Financial disclosure statements should be required of senior managers and of staff members engaged in contracting and procurement, in order to prevent conflicts of interest or irregularities. UN وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات.
    It depos cash on Thursday for distribution to all the other branches... to cover Friday payroll checks. Open Subtitles يقومون بايداع الأموال يوم الخميس لتوزيعها على الفروع الأخرى لدفع رواتب العمال والموظفين يوم الجمعة
    Article V.3 refers to the need of privileges and immunities for delegates and staff if they are to be able to do their work properly. UN المادة الخامسة -3 تشير إلى الحاجة إلى منح الامتيازات والحصانات اللازمة للمندوبين والموظفين حتى يتمكنوا من القيام بعملهم بشكل صحيح.
    This is for faculty and staff only. Open Subtitles هذا هو لأعضاء هيئة التدريس والموظفين فقط.
    I need your challenge code if I'm gonna get you and your staff Sar'nt medevac. Open Subtitles أحتاج رمز التحدي الخاص بك إذا كنت ستعمل تحصل على والموظفين الخاص بك Sar'nt ميديفاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus